Le retour de Mystara
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 7689
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le retour de Mystara
Dernier message de la page précédente :
Je viens de tomber sur ça dans un Dragon mag. Il faudra vraiment que je lise Princess Ark un jour.Voxpopulix, Cacofonix, ils sont fous ces traducteurs !In The Voyage of the Princess Ark in DRAGON issue #177, a new society was introduced. I found that it is very similar in appearance to The Adventures of Astérix, a European comic book series by René Goscinny and Albert Uderzo. Many of the character names end in ix and have double-meanings, such as the bard Voxpopulix, which means voice of the people. In the Astérix books, the bard Cacofonix also has a poor talent in singing. Another similarity is that of the prominence of druids in both scenarios. Was Mr. Heard at all influenced by the Astérix stories?
Yes, by Toutatis! I was raised reading the Astérix books in Europe. My goal was to create a society of druids loosely inspired by continental Celts, but that would have reached the medieval era. Of course, some things never change, and the folks of Robrenn still fear nothing, except perhaps that the sky will fall on their heads!
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- Jean 2013
- Staff - Archipape du portail
- Messages : 4849
- Inscription : Sam 23 Nov 2013 07:02
- Localisation : Antony (92)
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Clerc
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le retour de Mystara
Et dans le style
Abraracourcix est traduit par "Vitalstatistics" (démographie, ou pour les femmes, mensurations)
Bonemine par "Impedimenta" (sans commentaire)
Panoramix est traduit par "Getafix" ("reçois un soin")
Agecanonix est traduit par Geriatrix (se passe d'explication, mais à mon sens, bien meilleur)
et Ordralfabétix par Unhygienix (ben oui)
Les autres sont (à mon sens) moins inspirés. Mais effectivement, quelle boulot que de rendre le jeu de mot franchouillard en trad !
Abraracourcix est traduit par "Vitalstatistics" (démographie, ou pour les femmes, mensurations)
Bonemine par "Impedimenta" (sans commentaire)
Panoramix est traduit par "Getafix" ("reçois un soin")
Agecanonix est traduit par Geriatrix (se passe d'explication, mais à mon sens, bien meilleur)
et Ordralfabétix par Unhygienix (ben oui)
Les autres sont (à mon sens) moins inspirés. Mais effectivement, quelle boulot que de rendre le jeu de mot franchouillard en trad !
- Ronny
- Dracoliche
- Messages : 866
- Inscription : Ven 31 Mai 2013 13:07
- Localisation :
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Laelith
- Race : Humain
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Neutre
- Dieu :
Re: Le retour de Mystara
Au sujet des traductions de jeux de mots et autres noms bizarres dans Astérix et ailleurs, je conseillerai à tous les traducteurs de "jeter un oeil froid" sur les réflexions de la traductrice des aventures du petit gaulois ici :
https://scontent-b.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54BD636E
https://fbcdn-sphotos-c-a.akamaihd.net/ ... e70ad77364
https://fbcdn-sphotos-e-a.akamaihd.net/ ... dc2b0ddbb8
https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/ ... 0f8fe1b78b
https://scontent-a.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54C62310
https://fbcdn-sphotos-b-a.akamaihd.net/ ... 129218e254
https://scontent-b.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54B8060C
https://scontent-a.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54AACD45
Nous ne sommes fort heureusement pas confrontés à de telles difficultés (encore que...), mais la démarche est universelle. En outre, pour un amateur de BD, le propos est passionnant...
J'espère ne pas être trop hors sujet, ces liens mériteraient plus une place dans le forum concernant les traductions.
https://scontent-b.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54BD636E
https://fbcdn-sphotos-c-a.akamaihd.net/ ... e70ad77364
https://fbcdn-sphotos-e-a.akamaihd.net/ ... dc2b0ddbb8
https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/ ... 0f8fe1b78b
https://scontent-a.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54C62310
https://fbcdn-sphotos-b-a.akamaihd.net/ ... 129218e254
https://scontent-b.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54B8060C
https://scontent-a.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54AACD45
Nous ne sommes fort heureusement pas confrontés à de telles difficultés (encore que...), mais la démarche est universelle. En outre, pour un amateur de BD, le propos est passionnant...
J'espère ne pas être trop hors sujet, ces liens mériteraient plus une place dans le forum concernant les traductions.
Relecture : CA1/CA2/AC4/CM6/OA/OA1/I12/I13/LNA1/LNA2/LNA3/Immortal/DSG/Lankhmar/Dragon mountain
Trad : Manual of the Planes/Lankhmar/REF5
Trad : Manual of the Planes/Lankhmar/REF5
- Lord Musashi
- Dragon de bronze
- Messages : 17
- Inscription : Ven 26 Déc 2014 01:44
- Localisation :
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Paladin
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le retour de Mystara
Sinon il semblerait quel'univers soit de retour dans D&D next. Une bonne nouvelle pour la génération pathfinder!!
-
Novice
Re: Le retour de Mystara
Merci de cette lecture, c'est très instructif (passionné de BD ou pas!).Ronny a écrit :. En outre, pour un amateur de BD, le propos est passionnant....
Il est clair que l'humour réclame plus de référents culturels que d'autres thèmes, et l'art de la traduction devient difficile quand le fond et la forme sont si imbriqués... et imagé pour une BD.
L'intraduisibilité!...
In italiano si dice: "Traduttore traditore !" (Traducteur traître!), traduit parfois par : "Traduire c'est trahir!"…Ce qui est déjà une trahison ! (une mise en abîme pour ce que l'on abîme.) Car l’allitération fonctionne dans les deux langues, et il s’agit bien d’apostropher les traducteurs, pas de d’affirmer un jugement sur le verbe traduire !
Vous, Dracoliches !, qui trahissez ici, pour ma grande satisfaction, les livres de TSR, je vous plains et vous remercie !

- ronin
- Dragon d'or
- Messages : 969
- Inscription : Dim 9 Juin 2013 12:30
- Localisation : Derrière l’écran juste devant vous
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Guerrier
- Alignement : ?
- Dieu :
Le retour de Mystara
Merci pour les liens des scénarios pour mystara, je savais pas qu'il y avait eu ces nouveaux pdf et en plus de très bonne qualité.
Relecture des Aventuriers de l'inconnu relecture terminée
Armes ad&d1 pour le DRS du site en cours
Relecture du phare d'Enon Tor en cours
Mise à jour d'une aide de jeu pour Darksun sur les fruits/potions en cours
Armes ad&d1 pour le DRS du site en cours
Relecture du phare d'Enon Tor en cours
Mise à jour d'une aide de jeu pour Darksun sur les fruits/potions en cours
- Dox
- Dracoliche
- Messages : 3175
- Inscription : Sam 1 Avr 2017 13:01
- Localisation : Dijon
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le retour de Mystara
Dans la rubrique "rétro" du numéro 30 de Casus Belli, il y aura un article consacré à Mystara ! 
- guizacoatl
- Dracoliche
- Messages : 2546
- Inscription : Lun 9 Avr 2012 22:14
- Localisation : Versailles
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Gnome
- Classe : Assassin
- Alignement : Loyal Mauvais
- Dieu : Mask
Re: Le retour de Mystara
C'est super! Je connais vraiment très mal ce monde.
--- Comptes rendus de campagne ---
La 7e compagnie est Red
Démon manchot les marrons
Campagne Club JDR Machiavel Fantasy
La 7e compagnie est Red
Démon manchot les marrons
Campagne Club JDR Machiavel Fantasy
- Dox
- Dracoliche
- Messages : 3175
- Inscription : Sam 1 Avr 2017 13:01
- Localisation : Dijon
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le retour de Mystara
Quelques infos sur Mystara (en français) :guizacoatl a écrit :C'est super! Je connais vraiment très mal ce monde.
- https://fr.wikipedia.org/wiki/Mystara
- http://glacas.fr/lantredemystara/


