Le retour de Mystara

Known World - Hollow Wolrd- Blackmoor
Avatar de l’utilisateur
squilnozor
Dracoliche
Messages : 7689
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
Localisation : Rueil-Malmaison
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Le retour de Mystara

Message par squilnozor »

Dernier message de la page précédente :

Je viens de tomber sur ça dans un Dragon mag. Il faudra vraiment que je lise Princess Ark un jour.
In The Voyage of the Princess Ark in DRAGON issue #177, a new society was introduced. I found that it is very similar in appearance to The Adventures of Astérix, a European comic book series by René Goscinny and Albert Uderzo. Many of the character names end in ix and have double-meanings, such as the bard Voxpopulix, which means voice of the people. In the Astérix books, the bard Cacofonix also has a poor talent in singing. Another similarity is that of the prominence of druids in both scenarios. Was Mr. Heard at all influenced by the Astérix stories?
Yes, by Toutatis! I was raised reading the Astérix books in Europe. My goal was to create a society of druids loosely inspired by continental Celts, but that would have reached the medieval era. Of course, some things never change, and the folks of Robrenn still fear nothing, except perhaps that the sky will fall on their heads!
Voxpopulix, Cacofonix, ils sont fous ces traducteurs !
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
Avatar de l’utilisateur
Jean 2013
Staff - Archipape du portail
Messages : 4849
Inscription : Sam 23 Nov 2013 07:02
Localisation : Antony (92)
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Clerc
Alignement : ?
Dieu :

Re: Le retour de Mystara

Message par Jean 2013 »

Et dans le style
Abraracourcix est traduit par "Vitalstatistics" (démographie, ou pour les femmes, mensurations)
Bonemine par "Impedimenta" (sans commentaire)
Panoramix est traduit par "Getafix" ("reçois un soin")
Agecanonix est traduit par Geriatrix (se passe d'explication, mais à mon sens, bien meilleur)
et Ordralfabétix par Unhygienix (ben oui)

Les autres sont (à mon sens) moins inspirés. Mais effectivement, quelle boulot que de rendre le jeu de mot franchouillard en trad !
Avatar de l’utilisateur
Ronny
Dracoliche
Messages : 866
Inscription : Ven 31 Mai 2013 13:07
Localisation :
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Laelith
Race : Humain
Classe : Illusionniste
Alignement : Neutre
Dieu :

Re: Le retour de Mystara

Message par Ronny »

Au sujet des traductions de jeux de mots et autres noms bizarres dans Astérix et ailleurs, je conseillerai à tous les traducteurs de "jeter un oeil froid" sur les réflexions de la traductrice des aventures du petit gaulois ici :
https://scontent-b.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54BD636E
https://fbcdn-sphotos-c-a.akamaihd.net/ ... e70ad77364
https://fbcdn-sphotos-e-a.akamaihd.net/ ... dc2b0ddbb8
https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/ ... 0f8fe1b78b
https://scontent-a.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54C62310
https://fbcdn-sphotos-b-a.akamaihd.net/ ... 129218e254
https://scontent-b.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54B8060C
https://scontent-a.xx.fbcdn.net/hphotos ... e=54AACD45

Nous ne sommes fort heureusement pas confrontés à de telles difficultés (encore que...), mais la démarche est universelle. En outre, pour un amateur de BD, le propos est passionnant...

J'espère ne pas être trop hors sujet, ces liens mériteraient plus une place dans le forum concernant les traductions.
Relecture : CA1/CA2/AC4/CM6/OA/OA1/I12/I13/LNA1/LNA2/LNA3/Immortal/DSG/Lankhmar/Dragon mountain
Trad : Manual of the Planes/Lankhmar/REF5
Avatar de l’utilisateur
snorri
Dracoliche
Messages : 2647
Inscription : Lun 2 Avr 2012 13:26
Localisation : Lille
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : ?
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Le retour de Mystara

Message par snorri »

Merci ! Excellente lecture !
Avatar de l’utilisateur
Lord Musashi
Dragon de bronze
Messages : 17
Inscription : Ven 26 Déc 2014 01:44
Localisation :
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Paladin
Alignement : ?
Dieu :

Re: Le retour de Mystara

Message par Lord Musashi »

Sinon il semblerait quel'univers soit de retour dans D&D next. Une bonne nouvelle pour la génération pathfinder!!
Image
Avatar de l’utilisateur
pelon
Dracoliche
Messages : 359
Inscription : Jeu 5 Avr 2012 20:52
Localisation : 91 Palaiseau
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Paladin
Alignement : ?
Dieu :

Re: Le retour de Mystara

Message par pelon »

très intéressant l'article de ma traductrice d'asterix
Novice

Re: Le retour de Mystara

Message par Novice »

Ronny a écrit :. En outre, pour un amateur de BD, le propos est passionnant....
Merci de cette lecture, c'est très instructif (passionné de BD ou pas!).
Il est clair que l'humour réclame plus de référents culturels que d'autres thèmes, et l'art de la traduction devient difficile quand le fond et la forme sont si imbriqués... et imagé pour une BD.

L'intraduisibilité!...
In italiano si dice: "Traduttore traditore !" (Traducteur traître!), traduit parfois par : "Traduire c'est trahir!"…Ce qui est déjà une trahison ! (une mise en abîme pour ce que l'on abîme.) Car l’allitération fonctionne dans les deux langues, et il s’agit bien d’apostropher les traducteurs, pas de d’affirmer un jugement sur le verbe traduire !

Vous, Dracoliches !, qui trahissez ici, pour ma grande satisfaction, les livres de TSR, je vous plains et vous remercie !
:chin: :chin: :chin:
Avatar de l’utilisateur
ronin
Dragon d'or
Messages : 969
Inscription : Dim 9 Juin 2013 12:30
Localisation : Derrière l’écran juste devant vous
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Guerrier
Alignement : ?
Dieu :

Le retour de Mystara

Message par ronin »

Merci pour les liens des scénarios pour mystara, je savais pas qu'il y avait eu ces nouveaux pdf et en plus de très bonne qualité.
Relecture des Aventuriers de l'inconnu relecture terminée
Armes ad&d1 pour le DRS du site en cours
Relecture du phare d'Enon Tor en cours
Mise à jour d'une aide de jeu pour Darksun sur les fruits/potions en cours
Avatar de l’utilisateur
Dox
Dracoliche
Messages : 3175
Inscription : Sam 1 Avr 2017 13:01
Localisation : Dijon
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Le retour de Mystara

Message par Dox »

Dans la rubrique "rétro" du numéro 30 de Casus Belli, il y aura un article consacré à Mystara ! :woot:
Avatar de l’utilisateur
guizacoatl
Dracoliche
Messages : 2546
Inscription : Lun 9 Avr 2012 22:14
Localisation : Versailles
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Gnome
Classe : Assassin
Alignement : Loyal Mauvais
Dieu : Mask

Re: Le retour de Mystara

Message par guizacoatl »

C'est super! Je connais vraiment très mal ce monde.
Avatar de l’utilisateur
Dox
Dracoliche
Messages : 3175
Inscription : Sam 1 Avr 2017 13:01
Localisation : Dijon
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Le retour de Mystara

Message par Dox »

guizacoatl a écrit :C'est super! Je connais vraiment très mal ce monde.
Quelques infos sur Mystara (en français) :

- https://fr.wikipedia.org/wiki/Mystara

- http://glacas.fr/lantredemystara/
Répondre

Revenir vers « Mystara »