Les nouvelles traductions

Toutes les nouveautés concernant le DDD sont regroupées ici.
Avatar de l’utilisateur
aurodreph
Dracoliche
Messages : 712
Inscription : Mer 8 Mai 2013 14:21
Localisation : Marignane (13)
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Dark Sun
Race : Demi-Géant
Classe : Gladiateur
Alignement : Chaotique Neutre
Dieu :

Re: Les nouvelles traductions

Message par aurodreph »

Dernier message de la page précédente :

Merci aux traducteurs, relecteurs, metteurs en page pour le nouveau module disponible...

Cool de la lecture en français ;)
Mieux vaut un nain connu qu'un nain porte quoi.
Citation de Dox
Avatar de l’utilisateur
odyssee
Dracoliche
Messages : 1066
Inscription : Dim 1 Avr 2012 17:16
Localisation : castelsarrasin 82
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Elfe
Classe : Clerc
Alignement : Loyal Neutre
Dieu : ?

Re: Les nouvelles traductions

Message par odyssee »

Merci et merci...

UK 3 c'est la suite de l'UK 2 ?

et l'UK 1 c'est...
Maître du Je.
AD&D jeu.
Souvent Hors-Jeu.
Avatar de l’utilisateur
lowang71
Dragon d'or
Messages : 140
Inscription : Jeu 24 Juil 2014 22:32
Localisation : Saône et Loire : Le Creusot
Version de D&D préférée : ?
Univers de D&D préféré : ?
Race : Humain
Classe : Voleur
Alignement : ?
Dieu : ?

Re: Les nouvelles traductions

Message par lowang71 »

merci

je ne suis que Dragon de Bronze, j'ai pas le encore droit de les charger :cry:
@++
Lowang
__________________________________________
C'est en marchant dans les entrailles que les barbares vont à l’assaut, et par le fer, les haches de batailles , tailler la chaire et broyer les os.
Avatar de l’utilisateur
vania
Dracoliche
Messages : 316
Inscription : Mar 21 Août 2012 10:26
Localisation : Paris
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Greyhawk
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Les nouvelles traductions

Message par vania »

Bravo & Merci !!!
Ivan
Avatar de l’utilisateur
Jean 2013
Staff - Archipape du portail
Messages : 4849
Inscription : Sam 23 Nov 2013 07:02
Localisation : Antony (92)
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Clerc
Alignement : ?
Dieu :

Re: Les nouvelles traductions

Message par Jean 2013 »

Le UK1 n'a rien à voir avec le schmilblick. Il s'appelle "Beyond the Crystal Cave", et c'est un module plutôt ancien, très basé sur la magie et la féérie. Les UK2 et 3 sont beaucoup plus tardifs, et comportent une vraie dimension épique, et parfaitement intégrés au monde de Greyhawk.

La série des autres UK est assez homogène avec les UK 2 et 3, bien que pas du tout connectés entre eux. Si je devais donner un avis, je dirais qu'ils ressemblent un peu à la série des X, avec un fort thème de background, une histoire finalement assez linéaire mais qui donne l'impression d'évoluer en monde extérieur sans contrainte.

Si vous êtes demandeurs de la suite, j'ai le UK 5 et le UK 6 sous presse. Le premier est une aventure bas niveau, concue pour être jouée en solo avec quelques PNJ. Le second est une aventure de niveau intermédiaire, complètement dingue dans le concept (jungle, magie souterraine et déserts).

Et si la série vous plaît vraiment, je saisirai le UK 7 que j'ai traduit il y a près de 25 ans (mais manuscrit car à l'époque, il n'y avait pas trop de traitements de texte !)

Enfin, tout ça si les vaillants metteurs en page ne pètent pas un boulon entre temps ! Merci à Bourny pour tous ses efforts en la matière :chin:
Avatar de l’utilisateur
Osh-Kosh Bigosh
Dracoliche
Messages : 1548
Inscription : Mar 29 Juil 2014 22:24
Localisation : Chambéry
Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
Univers de D&D préféré : Greyhawk
Race : Demi-elfe
Classe : Mage
Alignement : Chaotique Bon
Dieu : ?
Mini Feuille de perso : Par-delà les tombeaux - Hrani Æskilsson

Re: Les nouvelles traductions

Message par Osh-Kosh Bigosh »

La vache ! :shock: Quel boulot tu abats dis donc... ! :?
« Feu, flamme, éclair ! »

Par-delà les tombeaux - Hrani Æskilsson
Thorin

Re: Les nouvelles traductions

Message par Thorin »

J'ai survolé rapidement le UK2 et le UK3 et effectivement ils ont l'air terribles ^^
Par contre j'ai relevé quelques petites erreurs:

UK1
- page 2 du pdf, sur la carte, la rivière Hoot n'a pas été traduite (Houleuse)
- page 9 du pdf: needleman a été traduit par homme-aiguille, le nom officiel est résinien

UK3
- page 9 du pdf: forlareen s'écrit en fait forlarren
- page 36 du pdf, dans le tableau des monstres, remplacer Furtif par Skulk (et donc Furtif avec Sentinelle par Skulk avec Sentinelle)
Bournazel a écrit :Concernant l'UK3, l'illustration page 31 est positionnée correctement et la demi page de vide page 32 c'est normal aussi :mrgreen:
Je me demandais si ce ne serait pas judicieux de mettre la demi-page de texte de la page 31 avec celle de la page 32 et du coup de mettre l'image dans le bon sens de manière à ce qu'elle remplisse toute la page 31. Bon, on ne respecte plus la mep d'origine mais ce serait plus joli ;)
Avatar de l’utilisateur
Khelben
Staff - Architraducteur barbu
Messages : 6798
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:51
Localisation : Montreuil (93)
Activité : Traduction
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : ?
Dieu :

Re: Les nouvelles traductions

Message par Khelben »

Euh j'arrive après la bataille (vacances obligent, désolé) et pas eu le temps de lire le module, mais il y a quelques erreurs dans le texte de 4e de couv de l'UK3 :

2e ligne : "et il a symboli"
3e ligne : "à travers les montagnes Kampf" (comme dans le reste du module, et non "Kamph")
5e ligne : "Quelle puissance maléfique a eu assez de force..." (et non "a-t-elle")

et enfin, à la première ligne du dernier paragraphe, je dirais "Aidés par la Sentinelle", vu qu'en principe ça s'adresse à un groupe d'aventuriers et non à un seul individu.
Avatar de l’utilisateur
Jean 2013
Staff - Archipape du portail
Messages : 4849
Inscription : Sam 23 Nov 2013 07:02
Localisation : Antony (92)
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Clerc
Alignement : ?
Dieu :

Re: Les nouvelles traductions

Message par Jean 2013 »

Thorin a écrit : page 9 du pdf: needleman a été traduit par homme-aiguille, le nom officiel est résinien
J'ai bien vu la référence dans le fiend folio en cours de traduction, mais cela me pose problème

Il y a bien un résinien dans le manuel des monstre II de DD 3.5, et je suppose que la traduction "officielle" en vient. Notre "needleman" me semble néanmoins assez différent, sur plusieurs aspects :

Points communs : c'est une plante intelligente, dotée de camouflage et elle déteste les elfes
Points de divergences : dans la version ADD, elle projette des aiguilles, elle ressemble à un zombi et elle est particulièrement vulnérable à la magie. Dans la version 3,5, elle ressemble à une pomme de pin géante, elle attaque au contact, et n'a aucune vulnérabilité à la magie.

Même si la traduction officielle ne découle pas de cette origine, la proximité reste confusante. Il me semble qu'il faudrait faire la distinction.
Avatar de l’utilisateur
Khelben
Staff - Architraducteur barbu
Messages : 6798
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:51
Localisation : Montreuil (93)
Activité : Traduction
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : ?
Dieu :

Re: Les nouvelles traductions

Message par Khelben »

Jean 2013 a écrit : la proximité reste confusante.
:aïe: Pitié, pas "confusante" !
Thorin

Re: Les nouvelles traductions

Message par Thorin »

Je viens de revérifier dans le manuel des monstres 2 de D&D3 et le résinien attaque de préférence par projection d'aiguilles comme le needleman (le needleman projette 1 à 6 aiguilles qui infligent chacune 1 à 2 dégâts, le résinien projette un essaim d'aiguilles - nombre indéterminé - qui inflige 1 à 12 dégâts, donc c'est bien le même).
Après, pour le dessin, et bien ça ressemble quand même un peu, et de toutes façons les dessins de la version 3 sont moches et souvent pas très ressemblant avec les dessins des versions précédentes, donc ce n'est pas vraiment un critère à retenir; quand à la vulnérabilité à la magie, elle n'est effectivement pas citée pour le résinien, mais je pense quand même que c'est bien le même monstre (dans la version originale du bestiaire D&D3, il s'appelle de toute façon bien "needleman").
Bon, après, vous faites comme vous voulez, si l'équipe de trad du FF a choisi d'ignorer ce nom et d'utiliser homme-aiguille, et bien qu'il en soit ainsi....
needleman.jpg
Et pour ceux qui n'ont pas le bestiaire 2 de D&D3, voilà à quoi ressemble leur "needleman"......franchement, c'est moche, ça ressemble plus à un insecte qu'à une plante humanoïde :aïe:
Verrouillé

Revenir vers « Les News »