Traduire et relire

Les anciens topics de contribution avant la refonte.
Avatar de l’utilisateur
Khelben
Staff - Architraducteur barbu
Messages : 6797
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:51
Localisation : Montreuil (93)
Activité : Traduction
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Khelben »

Dernier message de la page précédente :

Y en a au moins un qui a tout compris. :D

Cela dit la mention officielle n'existe pas, ce n'est pas moi qui certifie qui que ce soit, c'est un travail d'équipe. Et le but n'est pas d'avoir un badge mais de fournir des suppléments de bonne qualité aux membres du forum. :viking:

Certains ici font du très bon boulot d'un niveau quasi professionnel, d'autres font ce qu'ils peuvent et je leur tire aussi mon chapeau, parce que c'est bénévole et je suis bien placé pour savoir quelle quantité de boulot ça représente.

@Porphyre : tu n'as pas à t'en faire, d'après ce que j'ai lu jusqu'ici la traduction du Holmes est excellente.
Avatar de l’utilisateur
Mahar
Dracoliche
Messages : 191
Inscription : Mer 11 Avr 2012 12:16
Localisation : Mechanus
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Planescape
Race : Tinigen
Classe : Guerrier
Alignement : Loyal Neutre
Dieu :

Re: Relecteurs

Message par Mahar »

Bien que modeste, je vous propose un travail de relecture des fiches qui (pour certaines) sont truffées de fôtes voire pas vraiment écrites en français.

J'ai fait ma proposition sur ce fil : http://forum.donjondudragon.fr/viewtopi ... 404#p20404.

J'ai la prétention d'être vraiment bon en français et ce genre de travail sur de courts textes comme ceux des fiches conviendrait bien à mes contraintes de temps.
Au cas où ça vous intéresse, faisez-moi signe ;) .
Avatar de l’utilisateur
Ragnaroth
Dracoliche
Messages : 4992
Inscription : Mar 2 Juin 2015 19:22
Localisation : ... dans le vent !
Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
Univers de D&D préféré : Greyhawk
Race : Demi-elfe
Classe : Voleur
Alignement : Chaotique Neutre
Dieu : Olidammara

Re: Relecteurs

Message par Ragnaroth »

oui, bien sur, surtout que la plupart des avis ont été rédigés à la va vite. Comme l'a souligné Szass, tu peux ouvrir ton topic ici :arrow: http://forum.donjondudragon.fr/viewforum.php?f=156 et y noter les corrections. On pourra ainsi éditer les fiches et les corriger.
Pour les résumés, c'est plus délicat, ils correspondent à ce qui est noté au dos de l'ouvrage. Il se peut qu'il y ait des fautes que l'on corrigera, mais on ne touchera pas à la formulation, même si des fois :roll:

Par avance merci ;)
In Gygax we trust !
De la peinture de Figs !
souris
Monstre errant
Messages : 5
Inscription : Jeu 4 Oct 2012 16:06
Localisation :
Version de D&D préférée : ?
Univers de D&D préféré : ?
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par souris »

Bonjour,

J'ai eu l'occasion de traduire (mais de manière toute approximative et juste en y ajoutant des notes traduites manuscrites sur la copie du texte original) des scénaris de ravenloft suivant :
the created
howls in the night

si je peux contribuer d'une manière ou d'une autre à fournir ces traductions, ce sera avec plaisir, mais ça risque de me prendre du temps pour tout retranscrire au propre puis pdf car j'ai un emploi du temps assez chargé. Par ailleurs, n'étant pas très doué en langues (j'ais traduit à l'aide des bases d'anglais que je connais et mon petit dictionnaire :D ) la traduction reste approximative ...
Avatar de l’utilisateur
Toko
Dracoliche
Messages : 15840
Inscription : Mer 4 Avr 2012 12:25
Localisation : 45
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : Demi-Orque
Classe : Barde
Alignement : Chaotique Bon
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Toko »

Chacun peut contribuer selon ses capacités et le temps dont il dispose !
Et puis, il y a toute une équipe de traducteurs et relecteurs qui sont là pour aider, donc n'hésite pas.

Donc pas de pression (sauf celle qui mousse :chin: ) !

Alors n'hésite pas à contribuer ! Il faut contacter par MP Mr Pyf ou Khelben, les grands manitous de la rubrique traductions.
Avatar de l’utilisateur
Khelben
Staff - Architraducteur barbu
Messages : 6797
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:51
Localisation : Montreuil (93)
Activité : Traduction
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Khelben »

Ugh.

Juste une remarque : si vous ne vous sentez pas trop à la hauteur pour traduire, il y a plein d'autres façons de contribuer au forum : participer activement aux discussions, fournir des aides de jeu maison, des illustrations, faire de la mise en page, effectuer des restaurations ou de nouveaux scans de pdf incomplets ou de piètre qualité, etc.

Bien sûr vous pouvez toujours traduire des textes courts et vous faire aider, mais honnêtement j'ai récemment vu passer des textes (pas de noms) qui avaient visiblement été traduits par Google et même pas relus, ou en tout cas traduits par quelqu'un qui ne maîtrise pas le français, et ça oblige l'équipe de relecture à tout retraduire derrière. Donc si c'est pour nous donner du travail en plus, non merci, on a déjà tout ce qu'il nous faut :mrgreen:

Je ne veux surtout pas décourager les bonnes volontés, mais un niveau au minimum correct dans les deux langues est nécessaire, donc posez-vous la question avant de vous lancer aveuglément. Quelqu'un qui ne maîtrise pas suffisamment l'anglais, sur la longueur, risque de n'avoir pas d'autre choix qu'abandonner ou recourir à des traducteurs automatiques, et dans les deux cas c'est une perte de temps pour tout le monde.
Avatar de l’utilisateur
szass
Staff - Façonneur de Donjons
Messages : 12884
Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
Localisation : Laboratoire du Donjon
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Planescape
Race : Githyanki
Classe : Illusionniste
Alignement : Chaotique Neutre
Dieu : Vlaakith CLVII
Mini Feuille de perso :
Feuilles de personnage ► Afficher le texte

Re: Traducteurs

Message par szass »

Tout à fait, c'est une grosse perte de temps que de devoir repasser derrière et quasiment tout refaire.
Beaucoup d'entre vous souhaiteraient être dracoliche pour downloader plein de pdf sur le site, mais c'est pas en faisant du travail bâclé via google trad en 5mn que vous y arriverez.

J'insiste sur ce qu'a dis Khelben : bien traduire nécessite non seulement d'être bon en anglais, mais aussi (et surtout) en français. Beaucoup de gens comprennent l'anglais lorsqu'ils le lisent, mais il est plus difficile de retranscrire tout ça dans un français correct, avec des belles phrases, et sans répétition à tout bout de champ.

Si vous ne vous sentez pas le courage ou les capacités de le faire, ne perdez pas votre temps et ne faites pas perdre celui des autres en faisant des traductions bancales sans queue ni tête. Comme l'architraducteur barbu l'a dit ( :D ), il y a des tas d'autres activités à faire pour obtenir le glorieux rang de dracoliche.

Bien sûr, étant moi même traducteur à mes heures perdues sur la gamme Planescape, j'ai beaucoup progressé au fil du temps et mes premières traductions me font rigoler, à tel point que j'ai dû plus tard tout reprendre pour harmoniser tout ça. Tout ça pour dire que même si vous n'avez pas un niveau exceptionnel (mais néanmoins correct), persévérez et sachez apprendre de vos erreurs pour faire mieux les fois suivantes.

Merci à tous ceux qui se lancent dans cette tâche. ;)
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.
Avatar de l’utilisateur
Romulf le blanc
Dracoliche
Messages : 2407
Inscription : Lun 2 Avr 2012 21:57
Localisation : Vaucluse
Activité : Relecture
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : ?
Race : Elfe
Classe : Paladin
Alignement : Neutre Bon
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Romulf le blanc »

Je rajoute que la fait de travailler en équipe au lieu de se débrouiller seul permet d'échanger, d'harmoniser, de progresser.
:palouf: Le fort protège le faible.
"A la chasse aux goules, goules, goules, je n'peux plus y aller maman.
Les gens de l'evil, evil evil, m'ont pris mon symbole maman."
Avatar de l’utilisateur
olodrin
Dragon d'argent
Messages : 52
Inscription : Dim 7 Oct 2012 22:16
Localisation : Valbourg
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : Neutre Bon
Dieu :

Re: Relecteurs

Message par olodrin »

Mo, niveau d'anglais n'est pas assez bon pour faire de la traduction/
Mais, je veux bien participer comme relecteur également, si besoins faites moi signe !
Avatar de l’utilisateur
phanou36
Dragon d'or
Messages : 431
Inscription : Mar 23 Oct 2012 14:40
Localisation : L'Isle Sur La Sorgue
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : Chaotique Bon
Dieu : Mystra
Mini Feuille de perso : Les chroniques du Chaos :
► Afficher le texte
Les Pierres du Destin :
► Afficher le texte
Retour à Bérégost :
► Afficher le texte

Re: Relecteurs

Message par phanou36 »

Bonsoir,

Stéphane, 35 ans, informaticien et rôliste depuis près de 20 ans.

J'ai débuté comme joueur à l'Oeil Noir.
Puis, j'ai Maitrisé AD&D 2ème édition depuis sa sortie en français et en fait, je ne suis jamais passé à la 3ème.
Sûrement que le passage de TSR à WOTC ne m'a pas enchanté...

Je ne joue pas actuellement, et je pense reformer un groupe sous peu.

Je suis agréablement surpris par la qualité du travail ici effectué et je veux bien apporter ma pierre à l'édifice, par exemple pour des relectures.
D'autant plus que je suis aussi intéressé par le contenu exclusif à télécharger, donc si vous avez besoin...

A moins que vous ayez besoin d'un informaticien pour un travail quelconque sur les fichiers...

@+
Il ne faut pas vendre les écailles du dragon avant de l'avoir tué.
Avatar de l’utilisateur
Romulf le blanc
Dracoliche
Messages : 2407
Inscription : Lun 2 Avr 2012 21:57
Localisation : Vaucluse
Activité : Relecture
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : ?
Race : Elfe
Classe : Paladin
Alignement : Neutre Bon
Dieu :

Re: Relecteurs

Message par Romulf le blanc »

phanou36 a écrit :Bonsoir,

A moins que vous ayez besoin d'un informaticien pour un travail quelconque sur les fichiers...

@+
Oui, pour la Mise en Page, les cartes et l'amélioration de la qualité des PDF.
:palouf: Le fort protège le faible.
"A la chasse aux goules, goules, goules, je n'peux plus y aller maman.
Les gens de l'evil, evil evil, m'ont pris mon symbole maman."
Verrouillé

Revenir vers « Archives »