Le N3 - Juillet 2013
- Galliskinmaufrius
- Dracoliche
- Messages : 277
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 19:39
- Localisation : Blackmoor
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Humain
- Classe : Clerc
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu : Thorin
Re: Le N3 - Juillet 2013
Dernier message de la page précédente :
C'est magnifique ! Bravo à toutes les liches !!- elendil
- Dracoliche
- Messages : 6519
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 17:45
- Localisation : In the forever dark woods
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Humain
- Classe : Ranger
- Alignement : ?
- Dieu : ?
Re: Le N3 - Juillet 2013
Le problème, c'est que le rôle d'un correcteur, c'est de corriger les fautes, pas de réécrire les textes. J'ai vu ton travail de "correction" de notre texte, et ça m'a choqué, je te l'ai dit !squilnozor a écrit : Ouaip, là aussi, l'erreur vient certainement de moi. La phrase initiale - "le magicien reste le magicien, le guerrier, le guerrier, le clerc devient le prêtre et le rôdeur, qui, comme il se doit, sait pister" - n'est pas correcte. C'est mon avis et je le maintiens. Je ne me souviens plus exactement, mais j'ai certainement voulu proposer une réécriture de la phrase, qui s'est trouvée être pire que l'originale. Cela peut arriver, et je le regrette, et d'ailleurs je suis le premier à insister pour que les auteurs relisent systématiquement à donf les suggestions des relecteurs et choisissent eux-mêmes d'en tenir compte de la manière qu'ils souhaitent. Bon, enfin, si la version finale de la phrase est un retour à la version initiale, je trouve que ça n'est pas la bonne solution, mais c'est vous qui voyez.
Et en bout de course, si le résultat ça doit donner : "le voleur devient le rôdeur ", il vaut mieux rester sur la phrase originale, je te le confirme.
Le français aujourd'hui a une syntaxe plus souple qu'au XVIII° siècle, ne t'en déplaise. Et la phrase est parfaitement compréhensible.
- Samael1103
- Dracoliche
- Messages : 551
- Inscription : Jeu 23 Août 2012 07:30
- Localisation : Paris 20e
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Demi-elfe
- Classe : Voleur
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le N3 - Juillet 2013
Houlà,il y a du débat dans l'air!!
c'est pour féliciter encore une fois les participants de la Gazette pour le travail énorme(j'ai pu voir ce qui se passait en cuisine ) et le résultat bluffant de ce nouvel opus!
bravo ,les gars!
ça valait le coup d'attendre un peu plus!
et je voulais vous remercier aussi pour les compliments pour la couv'
c'est pour féliciter encore une fois les participants de la Gazette pour le travail énorme(j'ai pu voir ce qui se passait en cuisine ) et le résultat bluffant de ce nouvel opus!
bravo ,les gars!
ça valait le coup d'attendre un peu plus!
et je voulais vous remercier aussi pour les compliments pour la couv'
"Her sisters bend above their looms
And gnaw their moldy crumbs:
But she rides forth in silk and steel
To follow the phantom drums."
-The Ballad of Dark Agnès-(Robert E.Howard)
And gnaw their moldy crumbs:
But she rides forth in silk and steel
To follow the phantom drums."
-The Ballad of Dark Agnès-(Robert E.Howard)
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 6948
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le N3 - Juillet 2013
Ouais, y'a du débat !
J'ai commencé hier à balancer mes repérages de coquilles dans ce thread alors que ce n'est pas le meilleur endroit pour ça. La nuit portant conseil, je vais continuer dans un endroit plus approprié. Et à ce propos, si jamais un modo trouve judicieux de déplacer mes posts - et les réponses qu'ils ont suscité - dans un autre fil, ça me convient.
@Elendil : je vais aussi répondre à ta dernière intervention dans un endroit plus approprié.
J'ai commencé hier à balancer mes repérages de coquilles dans ce thread alors que ce n'est pas le meilleur endroit pour ça. La nuit portant conseil, je vais continuer dans un endroit plus approprié. Et à ce propos, si jamais un modo trouve judicieux de déplacer mes posts - et les réponses qu'ils ont suscité - dans un autre fil, ça me convient.
@Elendil : je vais aussi répondre à ta dernière intervention dans un endroit plus approprié.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- tizun thane
- Dracoliche
- Messages : 1333
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 11:30
- Localisation :
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : Humain
- Classe : Mage
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le N3 - Juillet 2013
J'ai lu hier soir la Gaz3 (sauf les scénarios que je me réserve quand j'aurai le temps). Du très bon boulot, très agréable à lire, et d'une qualité professionnelle.
J'ai moi aussi adoré l'interview de notre ami Bruce Heard (quel honneur qu'il soit des nôtres!). Par hasard, j'ai découvert un de ses scénars paru dans Casus il y a une semaine ou deux (la septième épreuve). Donc le monde est petit. J'ignorais qu'il était un ami perso de François Marcela Froideval et que c'était FMF qui l'avait recommandé à Gygax.
Cet interview était génial mais j'aurai aimé en savoir plus: sur Gygax, Sur Lorraine Williams, etc... A quand un Return to Lake Geneva? (Puisque notre forum devient bilingue...)
Sinon, j'ai trouvé les critiques des différents produits justes et avec la bonne distance. J'ai apprécié sur Aventures Fantastiques l'objectivité plutôt que le cirage de pompes pour Snorri, même si je vous ai trouvé un peu dur. C'est un très bon produit.
Enfin, les illustrations de Sammaël sont comme d'habitude à tomber. La couverture par exemple a un vrai cachet Old School mais avec la patte Sammael (mention spéciale pour la statue de succube derrière la statue de liche géante). Peut être un peu trop de femmes dénudées, mais dessinées par Sammael, je n'arrive pas à me plaindre.
Je vais m'efforcer de lire les scénarios pour faire un retour. Je sais combien c'est important pour les auteurs.
J'ai moi aussi adoré l'interview de notre ami Bruce Heard (quel honneur qu'il soit des nôtres!). Par hasard, j'ai découvert un de ses scénars paru dans Casus il y a une semaine ou deux (la septième épreuve). Donc le monde est petit. J'ignorais qu'il était un ami perso de François Marcela Froideval et que c'était FMF qui l'avait recommandé à Gygax.
Cet interview était génial mais j'aurai aimé en savoir plus: sur Gygax, Sur Lorraine Williams, etc... A quand un Return to Lake Geneva? (Puisque notre forum devient bilingue...)
Sinon, j'ai trouvé les critiques des différents produits justes et avec la bonne distance. J'ai apprécié sur Aventures Fantastiques l'objectivité plutôt que le cirage de pompes pour Snorri, même si je vous ai trouvé un peu dur. C'est un très bon produit.
Enfin, les illustrations de Sammaël sont comme d'habitude à tomber. La couverture par exemple a un vrai cachet Old School mais avec la patte Sammael (mention spéciale pour la statue de succube derrière la statue de liche géante). Peut être un peu trop de femmes dénudées, mais dessinées par Sammael, je n'arrive pas à me plaindre.
Je vais m'efforcer de lire les scénarios pour faire un retour. Je sais combien c'est important pour les auteurs.
Également par intérim Luki le nain dans la campagne le sanctuaire de l'angoisse.
- Ungoliant
- Dracoliche
- Messages : 1753
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 18:09
- Localisation :
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Humain
- Classe : Illusionniste
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le N3 - Juillet 2013
Sur le coup, je suis totalement d'accord avec squilnozor. Si les corrections qu'il fait sont tout bonnement chiantes à intégrer (j'en sais quelque chose), elles sont toujours parfaitement justifiées (idem).elendil a écrit :Le problème, c'est que le rôle d'un correcteur, c'est de corriger les fautes, pas de réécrire les textes. J'ai vu ton travail de "correction" de notre texte, et ça m'a choqué, je te l'ai dit !
Et en bout de course, si le résultat ça doit donner : "le voleur devient le rôdeur ", il vaut mieux rester sur la phrase originale, je te le confirme.
Le français aujourd'hui a une syntaxe plus souple qu'au XVIII° siècle, ne t'en déplaise. Et la phrase est parfaitement compréhensible.
Qu'est-ce qu'un correcteur/relecteur après tout ? C'est quelqu'un qui aide l'auteur à faire passer son message de la façon la plus lisible et la plus compréhensive possible. Cela passe par la correction des fautes d'orthographe, mais aussi (et principalement) par la reformulation des phrases. Argumenter que la tienne est correcte, elendil, est faux (et ce n'est même pas sujet à discussion). Aucun des traducteurs ou des rédacteurs de la Gazette n'est un grand auteur professionnel qui travaille toutes ses phrases pour leur donner un rythme adapté. A partir de là, tout changement qui améliore la clarté du texte est bienvenu.
Squilnozor fait son travail, c'est-à-dire rendre le sens du texte clair à tout lecteur.
Après, il est aussi clair qu'il a cafouillé en reformulant cette phrase-là. Cela arrive (personne n'est infaillible) et c'est pour cela qu'il transmet toujours à l'auteur ses corrections.
Je propose la correction suivante pour la phrase : "le clerc devient le prêtre et le rôdeur, comme il se doit, sait pister".
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 6948
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le N3 - Juillet 2013
Merci pour ton soutien Ungoliant mais ça serait peut-être mieux de ne pas poursuivre cette discussion sur ce fil. J'ai répondu à Elendil dans la partie privée du fofo consacrée à la gazette. Tu y a accès ?
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 6948
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le N3 - Juillet 2013
Comment ça se fait ? Pourtant tu étais contributeur des gazettes 2 et 3 au moins (la 1 je ne sais plus).
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- Ungoliant
- Dracoliche
- Messages : 1753
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 18:09
- Localisation :
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Humain
- Classe : Illusionniste
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le N3 - Juillet 2013
C'est un peu comme la section Traduction en fait.
- Ungoliant
- Dracoliche
- Messages : 1753
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 18:09
- Localisation :
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Humain
- Classe : Illusionniste
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Le N3 - Juillet 2013
J'étais aussi contributeur de la 1 (certaines des critiques des modules sont de moi), c'est juste que je n'ai pas été crédité (pas plus que sur la 3, en fait), il me semble.