Traduction / Ambiance
- Ragnaroth
- Dracoliche
- Messages : 4992
- Inscription : Mar 2 Juin 2015 19:22
- Localisation : ... dans le vent !
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Demi-elfe
- Classe : Voleur
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Olidammara
Re: Traduction / Ambiance
Dernier message de la page précédente :
C'st pas faux ce que tu dis, et j'aurais tendance à penser la même chose, cependant il y a un peu plus que "la partie autour d'une table" quand on s'atèle à rendre compréhensible une aide de jeu, un supplément ou un module. On s'adresse directement au MD, qui lui fera le lien vers ses joueurs - Il est libre effectivement de tout renommer, déplacer, etc. - Le traducteur de son coté n'a pas ce luxe et est bien obligé de trouver des solutions pour que le "MD" ait ses repéres.Surtout à un fan des RO, ne va pas dire que Eauprofonde et/ou Ouagadougou sont la même chose
In Gygax we trust !
De la peinture de Figs !
De la peinture de Figs !
-
stephane
- Dragon de bronze
- Messages : 21
- Inscription : Sam 6 Sep 2014 01:26
- Localisation : herault
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Traduction / Ambiance
lol oui je déconne bien sur mais tu as compris le sens.
on traduit un module en gardant ou en traduisant les lieux et les PNJ que tous les MJ reconnaitront dans les deux langues c'est ça mon propos en fait ^^
et ce qui les interesse eux qui ne parlent pas anglais suffisamment pour jouer direct le module en VO, et ba c'est d'avoir le contexte dans leur langue
on traduit un module en gardant ou en traduisant les lieux et les PNJ que tous les MJ reconnaitront dans les deux langues c'est ça mon propos en fait ^^
et ce qui les interesse eux qui ne parlent pas anglais suffisamment pour jouer direct le module en VO, et ba c'est d'avoir le contexte dans leur langue
Un gobelin n'a nul besoin de faire un pas en avant pour se designer volontaire, il lui suffit de laisser tous les autres faire un pas en arrière.
- Troumad
- Dracoliche
- Messages : 14794
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:38
- Localisation : Genas (F-69)
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : Humain
- Classe : Rôdeur
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu : ?
- Mini Feuille de perso : Terres de Leyt - Eterny :Les Pierres du Destin :► Afficher le texteMystarillia :► Afficher le texte► Afficher le texte
Re: Traduction / Ambiance
Peut-être c'est une histoire de prononciation à l'anglaise...porphyre77 a écrit :Eleminestaire, tu veux dire !
Création de feuilles de perso ADD, ADD2
[Dragonlance] Crépuscule d'automne : RiveBise
Terres de Leyt - Eterny Bondix
La pierre du Mal Alenthir, Aventures Orientales Chûzaemon, Héros d'un âge viking Björnulf Runison, le Sanctuaire de l'angoisse Feydarick, Terreur dans la Jungle Vanille, La dernière chance Go Gogne, Les mystères du Nyrond Lode, Mystarillia Vitavix
[Dragonlance] Crépuscule d'automne : RiveBise
Terres de Leyt - Eterny Bondix
La pierre du Mal Alenthir, Aventures Orientales Chûzaemon, Héros d'un âge viking Björnulf Runison, le Sanctuaire de l'angoisse Feydarick, Terreur dans la Jungle Vanille, La dernière chance Go Gogne, Les mystères du Nyrond Lode, Mystarillia Vitavix










