traduction des romans
-
dysenteriae
- Monstre errant
- Messages : 9
- Inscription : Mer 18 Juil 2012 02:38
- Localisation :
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
traduction des romans
Bonjour,
C'est une question que je me pose est ce qu'il y a des raisons particulières qui fait que les romans soient exclus des traductions genre plus ou moins légales, pas le même délire au niveau boulot que de traduire un module ou alors pas autant anglophobe que je le suis (pour lire et s'immerger en même temps ça ne vient pas donc pas de plaisir) ?
Je ne demande pas ça pour que quelqu'un s'en occupe à ma place j'ai déjà commencé
L'un des premiers c'est le livre que j'attendais depuis des lustres la fin de sortie du tome 2 de la pierre souveraine (de margaret weis et tracy hickman) sans sortie du dernier tome (ils avaient beaucoup bossé sur dragonlance mais je ne vous apprends rien je pense). Bref je n'ai pas fini de le lire en entier et de m'occuper de toutes les coquilles dedans, dehors (un bon pavé) et de le réimprimer en propre pour ma bibliothèque.
Et ensuite je me suis rappelé qu'il y a avait d'autres romans dans ad&d où les francophones avaient été oubliés et où j'ai commencé à faire des listes (ravenloft, dark sun, greyhawk, etc...).
C'est une question que je me pose est ce qu'il y a des raisons particulières qui fait que les romans soient exclus des traductions genre plus ou moins légales, pas le même délire au niveau boulot que de traduire un module ou alors pas autant anglophobe que je le suis (pour lire et s'immerger en même temps ça ne vient pas donc pas de plaisir) ?
Je ne demande pas ça pour que quelqu'un s'en occupe à ma place j'ai déjà commencé
L'un des premiers c'est le livre que j'attendais depuis des lustres la fin de sortie du tome 2 de la pierre souveraine (de margaret weis et tracy hickman) sans sortie du dernier tome (ils avaient beaucoup bossé sur dragonlance mais je ne vous apprends rien je pense). Bref je n'ai pas fini de le lire en entier et de m'occuper de toutes les coquilles dedans, dehors (un bon pavé) et de le réimprimer en propre pour ma bibliothèque.
Et ensuite je me suis rappelé qu'il y a avait d'autres romans dans ad&d où les francophones avaient été oubliés et où j'ai commencé à faire des listes (ravenloft, dark sun, greyhawk, etc...).
- Betanaelle
- Dracoliche
- Messages : 1508
- Inscription : Lun 18 Oct 2021 22:29
- Localisation : Colombes
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Dark Sun
- Race : Thri-kreen
- Classe : Psioniste
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu : ?
Re: traduction des romans
Il faut quand même être à un bon niveau d'anglais pour faire ça, très loin de mes compétences.
En effet pour Darksun il y a une série de 4 livres écrit par Simon Hawke "The Tribe One"
Malheureusement je ne pourrai jamais les lire.
En effet pour Darksun il y a une série de 4 livres écrit par Simon Hawke "The Tribe One"
Malheureusement je ne pourrai jamais les lire.
"Les cons ça osent tout. C'est même à ça qu'on les reconnait."Michel Audiard (Les tontons flingueurs)
"Dialoguer avec un con c'est comme essayer de faire jouir une poupée gonflable. " Michel Audiard
COMPTE RENDU DE CAMPAGNE DARKSUN
RECRUTEMENT OUVERT - Le donjon sous la montagne Dencarié Continue en septembre 2025
"Dialoguer avec un con c'est comme essayer de faire jouir une poupée gonflable. " Michel Audiard
COMPTE RENDU DE CAMPAGNE DARKSUN
RECRUTEMENT OUVERT - Le donjon sous la montagne Dencarié Continue en septembre 2025
-
dysenteriae
- Monstre errant
- Messages : 9
- Inscription : Mer 18 Juil 2012 02:38
- Localisation :
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: traduction des romans
3 romans de la serie nomad + 5 des chroniques d'athas plus quelques autres plus récent ceux là.
une dizaine de ravenloft, une trentaine greyhawk, j'ai pas regardé RO et dragon lance mais ça doit être décourageant mdr.
A ta place je ne dirais pas jamais l'IA est notre allié mais il faut de bonne relecture derrière, connaître le contexte (monde) de toute façon mais c'est possible et aussi très long.
une dizaine de ravenloft, une trentaine greyhawk, j'ai pas regardé RO et dragon lance mais ça doit être décourageant mdr.
A ta place je ne dirais pas jamais l'IA est notre allié mais il faut de bonne relecture derrière, connaître le contexte (monde) de toute façon mais c'est possible et aussi très long.
- Betanaelle
- Dracoliche
- Messages : 1508
- Inscription : Lun 18 Oct 2021 22:29
- Localisation : Colombes
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Dark Sun
- Race : Thri-kreen
- Classe : Psioniste
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu : ?
Re: traduction des romans
Faudrait les avoir sur un pdf pour lui envoyer ça pour la traduction, et puis après faudrait repasser dessus mot à mot.
Oui c'est faisable, mais bon ça demanderai beaucoup de concentration, chose qui me fait défaut en général.
C'est quoi les 5 des chroniques d'Athas ? Je suis curieux !
Oui c'est faisable, mais bon ça demanderai beaucoup de concentration, chose qui me fait défaut en général.
C'est quoi les 5 des chroniques d'Athas ? Je suis curieux !
"Les cons ça osent tout. C'est même à ça qu'on les reconnait."Michel Audiard (Les tontons flingueurs)
"Dialoguer avec un con c'est comme essayer de faire jouir une poupée gonflable. " Michel Audiard
COMPTE RENDU DE CAMPAGNE DARKSUN
RECRUTEMENT OUVERT - Le donjon sous la montagne Dencarié Continue en septembre 2025
"Dialoguer avec un con c'est comme essayer de faire jouir une poupée gonflable. " Michel Audiard
COMPTE RENDU DE CAMPAGNE DARKSUN
RECRUTEMENT OUVERT - Le donjon sous la montagne Dencarié Continue en septembre 2025
- aurodreph
- Dracoliche
- Messages : 712
- Inscription : Mer 8 Mai 2013 14:21
- Localisation : Marignane (13)
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Dark Sun
- Race : Demi-Géant
- Classe : Gladiateur
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu :
Re: traduction des romans
En plus de la Pentalogie du prisme, traduite en francais
Voici tous les livres/nouvelles publiés en anglais
https://dungeonsanddragonsfan.com/dark-suns-books/
Tribe of One Trilogy
The Outcast (November 1993)
The Seeker (April 1994)
The Nomad (October 1994)
Chronicles of Athas
The Brazen Gambit (July 1994)
The Darkness Before Dawn (February 1995)
The Broken Blade (May 1995)
Cinnabar Shadows (July 1995)
The Rise and Fall of a Dragon King (April 1996)
Miscellaneous
City Under the Sand (October 2010)
Under the Crimson Sun (June 2011)
Untold Adventures (June 2011, "Blood Oasis")
Death Mark (November 2011)
Voici tous les livres/nouvelles publiés en anglais
https://dungeonsanddragonsfan.com/dark-suns-books/
Tribe of One Trilogy
The Outcast (November 1993)
The Seeker (April 1994)
The Nomad (October 1994)
Chronicles of Athas
The Brazen Gambit (July 1994)
The Darkness Before Dawn (February 1995)
The Broken Blade (May 1995)
Cinnabar Shadows (July 1995)
The Rise and Fall of a Dragon King (April 1996)
Miscellaneous
City Under the Sand (October 2010)
Under the Crimson Sun (June 2011)
Untold Adventures (June 2011, "Blood Oasis")
Death Mark (November 2011)
Mieux vaut un nain connu qu'un nain porte quoi.
Citation de Dox
Citation de Dox
- Betanaelle
- Dracoliche
- Messages : 1508
- Inscription : Lun 18 Oct 2021 22:29
- Localisation : Colombes
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Dark Sun
- Race : Thri-kreen
- Classe : Psioniste
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu : ?
Re: traduction des romans
Merci aurodreph.
C'est cruel, tant de chose intéressante, mais en anglais.
Les derniers ont du sortir pour DD4 j'imagine et vu le changement du Background de cette version, pas sur que ça me plairait de les lire, mais y a peut-être de choses à grapiller.
C'est cruel, tant de chose intéressante, mais en anglais.
Les derniers ont du sortir pour DD4 j'imagine et vu le changement du Background de cette version, pas sur que ça me plairait de les lire, mais y a peut-être de choses à grapiller.
"Les cons ça osent tout. C'est même à ça qu'on les reconnait."Michel Audiard (Les tontons flingueurs)
"Dialoguer avec un con c'est comme essayer de faire jouir une poupée gonflable. " Michel Audiard
COMPTE RENDU DE CAMPAGNE DARKSUN
RECRUTEMENT OUVERT - Le donjon sous la montagne Dencarié Continue en septembre 2025
"Dialoguer avec un con c'est comme essayer de faire jouir une poupée gonflable. " Michel Audiard
COMPTE RENDU DE CAMPAGNE DARKSUN
RECRUTEMENT OUVERT - Le donjon sous la montagne Dencarié Continue en septembre 2025
-
dysenteriae
- Monstre errant
- Messages : 9
- Inscription : Mer 18 Juil 2012 02:38
- Localisation :
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: traduction des romans
il y en a même un c'est mix de plusieurs mondes et il n'y était pas dans ma liste du coup.
Mais pour le coup si je le fais ça pose problème pour le site ? ça interresse ?
Mais pour le coup si je le fais ça pose problème pour le site ? ça interresse ?
- Betanaelle
- Dracoliche
- Messages : 1508
- Inscription : Lun 18 Oct 2021 22:29
- Localisation : Colombes
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Dark Sun
- Race : Thri-kreen
- Classe : Psioniste
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu : ?
Re: traduction des romans
Je ne vois pas pourquoi ça poserait problème, hormis les droits d'auteur.
"Les cons ça osent tout. C'est même à ça qu'on les reconnait."Michel Audiard (Les tontons flingueurs)
"Dialoguer avec un con c'est comme essayer de faire jouir une poupée gonflable. " Michel Audiard
COMPTE RENDU DE CAMPAGNE DARKSUN
RECRUTEMENT OUVERT - Le donjon sous la montagne Dencarié Continue en septembre 2025
"Dialoguer avec un con c'est comme essayer de faire jouir une poupée gonflable. " Michel Audiard
COMPTE RENDU DE CAMPAGNE DARKSUN
RECRUTEMENT OUVERT - Le donjon sous la montagne Dencarié Continue en septembre 2025


