Critères d'attribution des tampons de traductions
-
xenoborg
- Dragon de bronze
- Messages : 12
- Inscription : Lun 7 Juil 2025 13:55
- Localisation :
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Critères d'attribution des tampons de traductions
Bonjour
Je voudrais savoir à partir de quel éléments classe-t-on une traduction en or, argent ou bien liche ?
-La complexité de la traduction ?
-La date de parution ?
-L'importance des informations dans le document ?
Par exemple : pourquoi le manuel du gladiateur est niveau "liche" alors que les manuels de nécromanciens, chronomancer sont niveau "argent" ?
Une traduction inédite sera au minimum au niveau argent.
Un déclassement en fonction du temps de liche vers or, puis or vers argent puis argent vers bronze pourrait être mis en place que les vieux documents soit plus accessible tout en conservant des nouveautés exclusives?
Je voudrais savoir à partir de quel éléments classe-t-on une traduction en or, argent ou bien liche ?
-La complexité de la traduction ?
-La date de parution ?
-L'importance des informations dans le document ?
Par exemple : pourquoi le manuel du gladiateur est niveau "liche" alors que les manuels de nécromanciens, chronomancer sont niveau "argent" ?
Une traduction inédite sera au minimum au niveau argent.
Un déclassement en fonction du temps de liche vers or, puis or vers argent puis argent vers bronze pourrait être mis en place que les vieux documents soit plus accessible tout en conservant des nouveautés exclusives?
- Fantosia Chat-Murr
- Dracoliche
- Messages : 958
- Inscription : Ven 5 Mars 2021 23:13
- Localisation : En train de balayer les escaliers de la tour de l'archimage
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Humain
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu : ?
Re: Critères d'attribution des tampons de traductions
Bonjour xénomorphe,
ravi de faire ta connaissance!
Je suis un grand fan de Ripley !
ravi de faire ta connaissance!
Je suis un grand fan de Ripley !
- "Fantoche", illusionniste niv 2, dans Les Ténèbres sur le DDDDD
- Traduction de "Donjons & Chocolat", avec jello195 et squilnozor
- Participation à la carte interactive de Glantri (fruit du chêne numéro trois), avec maudite et al'szass
- Mise à l'index des anciens numéros de Cassis Belle Eau, avec al'szass
- Traduction de "Donjons & Chocolat", avec jello195 et squilnozor
- Participation à la carte interactive de Glantri (fruit du chêne numéro trois), avec maudite et al'szass
- Mise à l'index des anciens numéros de Cassis Belle Eau, avec al'szass
- Maître Poulpe
- Staff - Poulpy l'OctoCulte
- Messages : 1238
- Inscription : Sam 22 Sep 2018 11:33
- Localisation : Duché de Bourgogne
- Activité : Mise en page
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Paladin
- Alignement : Loyal Bon
- Dieu : Osiris
Re: Critères d'attribution des tampons de traductions
Que voilà une bonne bonne question. Merci de l'avoir posée !
Cette décision est l'apanage de la vieille liche BananamanU, qui a hérité ce pouvoir d'Athanasius, son auguste prédécesseur (que nous saluons au passage).
Il en use donc selon son bon vouloir sans rendre de compte à qui que ce soit et nul n'a jamais estimé qu'il avait à le faire...
Certaines rumeurs ont pu laisser supposer que c'était au poids (comprendre au nombre de pages et pas en Mo), mais ce n'est pas prouvé.
Une chose est sûre, ceux qui participent à un projet, quel que soit leur rang, ont le plaisir, l'honneur et le privilège de recevoir le produit fini en premier, avant même les dracoliches.
En outre, les plus assidus progressent régulièrement, ce qui fait qu'ils n'ont bientôt plus à se poser la question.
Cette décision est l'apanage de la vieille liche BananamanU, qui a hérité ce pouvoir d'Athanasius, son auguste prédécesseur (que nous saluons au passage).
Il en use donc selon son bon vouloir sans rendre de compte à qui que ce soit et nul n'a jamais estimé qu'il avait à le faire...
Certaines rumeurs ont pu laisser supposer que c'était au poids (comprendre au nombre de pages et pas en Mo), mais ce n'est pas prouvé.
Une chose est sûre, ceux qui participent à un projet, quel que soit leur rang, ont le plaisir, l'honneur et le privilège de recevoir le produit fini en premier, avant même les dracoliches.
En outre, les plus assidus progressent régulièrement, ce qui fait qu'ils n'ont bientôt plus à se poser la question.
-
xenoborg
- Dragon de bronze
- Messages : 12
- Inscription : Lun 7 Juil 2025 13:55
- Localisation :
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Critères d'attribution des tampons de traductions
Merci pour la réponse
-
xenoborg
- Dragon de bronze
- Messages : 12
- Inscription : Lun 7 Juil 2025 13:55
- Localisation :
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Critères d'attribution des tampons de traductions
BonjourFantosia Chat-Murr a écrit : ↑Mer 9 Juil 2025 11:53Bonjour xénomorphe,
ravi de faire ta connaissance!
Je suis un grand fan de Ripley !![]()
Je suis aussi un amateur d'alien de predator et d'ingénieurs. Je dispose d'une riche collection physique et numérique mais ceci sort du cadre du forum. On peut aussi en parlé en MP, si tu le souhaites.
- bananamanu
- Staff - Flambé à la boule de feu
- Messages : 807
- Inscription : Lun 11 Jan 2016 14:45
- Localisation : Lyon
- Version de D&D préférée : D&D5
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Voleur
- Alignement : Loyal Bon
- Dieu : Lathandre
Re: Critères d'attribution des tampons de traductions
Hello, Llyr a très bien résumé la situation
Depuis que je suis en poste j'applique le barème suivant :
- 32 pages ou moins : argent
- 64 pages ou moins: or
- 92 pages et plus ou les boites : dracoliche
Depuis que je suis en poste j'applique le barème suivant :
- 32 pages ou moins : argent
- 64 pages ou moins: or
- 92 pages et plus ou les boites : dracoliche
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12915
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Laboratoire du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
- bananamanu
- Staff - Flambé à la boule de feu
- Messages : 807
- Inscription : Lun 11 Jan 2016 14:45
- Localisation : Lyon
- Version de D&D préférée : D&D5
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Voleur
- Alignement : Loyal Bon
- Dieu : Lathandre
Re: Critères d'attribution des tampons de traductions
Ah oui, punaise. C'est Maître Poulpe...
- Fantosia Chat-Murr
- Dracoliche
- Messages : 958
- Inscription : Ven 5 Mars 2021 23:13
- Localisation : En train de balayer les escaliers de la tour de l'archimage
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Humain
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu : ?
Re: Critères d'attribution des tampons de traductions
Je peux t'appeler Ash, alors?xenoborg a écrit : ↑Jeu 10 Juil 2025 10:58BonjourFantosia Chat-Murr a écrit : ↑Mer 9 Juil 2025 11:53Bonjour xénomorphe,
ravi de faire ta connaissance!
Je suis un grand fan de Ripley !![]()
Je suis aussi un amateur d'alien de predator et d'ingénieurs. Je dispose d'une riche collection physique et numérique mais ceci sort du cadre du forum. On peut aussi en parlé en MP, si tu le souhaites.
- "Fantoche", illusionniste niv 2, dans Les Ténèbres sur le DDDDD
- Traduction de "Donjons & Chocolat", avec jello195 et squilnozor
- Participation à la carte interactive de Glantri (fruit du chêne numéro trois), avec maudite et al'szass
- Mise à l'index des anciens numéros de Cassis Belle Eau, avec al'szass
- Traduction de "Donjons & Chocolat", avec jello195 et squilnozor
- Participation à la carte interactive de Glantri (fruit du chêne numéro trois), avec maudite et al'szass
- Mise à l'index des anciens numéros de Cassis Belle Eau, avec al'szass



