Traduire et relire

Les anciens topics de contribution avant la refonte.
Avatar de l’utilisateur
Khelben
Staff - Architraducteur barbu
Messages : 6800
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:51
Localisation : Montreuil (93)
Activité : Traduction
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Khelben »

Dernier message de la page précédente :

Euh... non, mais alors si ça te tente, surtout ne te gêne pas !

Pour le bestiaire, il y a un fil dans la section traductions, mais il faudrait qu'un gentil admin ou modérateur t'y donne accès (Note à leur intention : je précise que Wotrishen est un excellent traducteur et qu'il a déjà traduit une partie des fiches bestiaire). D'ailleurs tu n'en avais plus que deux de réservées je crois, à priori tout est en cours mais je dois faire un point là-dessus.

La boîte The North, personne n'est encore dessus mais je me la suis procurée à grand peine (n'est-ce pas Dr Macabre :mrgreen: ) et une partie des lieux sont déjà traduits dans notre projet en cours pour City of Splendors, je peux t'envoyer les textes (il y a 14 pages de survol du Nord au début du guide de campagne).
D'autre part, je comptais inclure dans notre méga-bestiaire les tables de rencontres publiées, dont celle (géante) qui figure au dos d'une des cartes de The North, justement. Donc une (petite) partie du boulot serait déjà faite, mais si tu te lances je suis sûr que plusieurs d'entre nous te rejoindront ou te donneront un coup de main.

Pour le guide Volo, c'est également une bonne idée, le seul hic étant qu'ils sont longs (n'est-ce pas Marco) et que tout seul, ça peut vite s'avérer décourageant. Mais là aussi tu aurais de l'aide sans problème.
Avatar de l’utilisateur
Marco Volo
Dracoliche
Messages : 1823
Inscription : Dim 1 Avr 2012 20:19
Localisation : À travers Féerûne...
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Marco Volo »

Wotrishen a écrit :Y a-t-il quelqu'un qui planche déjà sur le coffret The North, ou sur le Volo's Guide to the North ?
Personne officiellement encore. Comme dit Khelben, une petite partie est déjà traduite indirectement via City of Splendors et le bestiaire. Sur ces deux projets, je peux déjà te dire que tu auras mon aide si tu t'y lances, car ce sont de très bonnes idées.
Je suis personnellement sur le Guide Volo du Cormyr depuis un moment et c'est long, déjà en soit, mais surtout parce que je participes toujours à d'autres traductions en cours, pour filer un coup de main et parce que tout m'intéresse ;) Si je n'acceptais plus rien et que j'y remettais une bonne fois, en trois mois ce serait plié.
Personnellement, je trouve que les Guides Volo sont ce que la gamme a fait de plus utile à un MD pour les RO.
Projets en cours :
Guide Volo du Cormyr, Les Catacombes de Soirétoile version longue.

Relecture :

Dispo pour tout produit des Royaumes Oubliés.
Avatar de l’utilisateur
Khelben
Staff - Architraducteur barbu
Messages : 6800
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:51
Localisation : Montreuil (93)
Activité : Traduction
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Khelben »

D'accord avec toi mais il y a aussi une certaine monotonie dans les descriptions de lieux, qui fait justement qu'on a envie de varier les plaisirs - ce qui n'est généralement pas le cas pour une boîte, où on passe d'un type de sujet à un autre.
Dans tous les cas de figure, la solution consiste à mon avis à s'y mettre à plusieurs, c'est beaucoup plus stimulant - je n'en veux pour preuve que City of Splendors, qui est la plus grosse boite jamais publiée pour les RO et dont nous avons déjà torché une bonne partie en nous y mettant à quatre ou cinq.
The North est plus court - les trois livrets font 96, 64 et 32 pages (contre 128, 96,64 et 16 pour CoS), et il y a juste les deux cartes recto-verso en plus - pas de fiches bestiaire ni de fiches cartonnées, soit 196 "pages" contre 328 pour CoS. C'est même plus court qu'un guide Volo, qui en fait généralement 256 (avec pas mal d'illustrations certes).

Après, ce n'est pas moi qui vais prôner la méthode consistant à se consacrer à un unique projet, j'en ai trois officiellement en cours et deux ou trois autres à côté...
Avatar de l’utilisateur
Toko
Dracoliche
Messages : 15840
Inscription : Mer 4 Avr 2012 12:25
Localisation : 45
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : Demi-Orque
Classe : Barde
Alignement : Chaotique Bon
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Toko »

Après le bouclage de City of Splendors, je veux bien prêter main sur le Guide Volo du Cormyr et/ou sur la boîte The North... :gueuserie:
Avatar de l’utilisateur
Wotrishen
Dracoliche
Messages : 1068
Inscription : Mer 13 Juin 2012 12:41
Localisation : Bondy (93)
Version de D&D préférée : AD&D2.5
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Clerc
Alignement : Neutre Bon
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Wotrishen »

Marco Volo a écrit :Personnellement, je trouve que les Guides Volo sont ce que la gamme a fait de plus utile à un MD pour les RO.
Je suis bien d'accord avec toi ! je pense donc que je vais m'atteler au Volo's Guide, donc... :cool:
"I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched c-beams glitter in the dark near Tanhauser Gate. All those moments will be lost in time like tears in rain. Time to die." (Blade Runner)
Avatar de l’utilisateur
Troumad
Dracoliche
Messages : 14799
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:38
Localisation : Genas (F-69)
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : ?
Race : Humain
Classe : Rôdeur
Alignement : Chaotique Bon
Dieu : ?
Mini Feuille de perso : Terres de Leyt - Eterny :
► Afficher le texte
Les Pierres du Destin :
► Afficher le texte
Mystarillia :
► Afficher le texte

Re: Relecteurs

Message par Troumad »

Vous pouvez demander à Chrysalid pour une relecture du Chronomencien ou à SdC pour une relecture du X6. Ce sera pour une conclusion finale.
Création de feuilles de perso ADD, ADD2
[Dragonlance] Crépuscule d'automne : RiveBise
Terres de Leyt - Eterny Bondix
La pierre du Mal Alenthir, Aventures Orientales Chûzaemon, Héros d'un âge viking Björnulf Runison, le Sanctuaire de l'angoisse Feydarick, Terreur dans la Jungle Vanille, La dernière chance Go Gogne, Les mystères du Nyrond Lode, Mystarillia Vitavix
Avatar de l’utilisateur
Mister Fred
Dracoliche
Messages : 99
Inscription : Mar 29 Mai 2012 16:53
Localisation : Montluçon, France
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : Demi-elfe
Classe : Mage
Alignement : ?
Dieu :

Re: Relecteurs

Message par Mister Fred »

Troumad a écrit :Vous pouvez demander à Chrysalid pour une relecture du Chronomencien ou à SdC pour une relecture du X6. Ce sera pour une conclusion finale.
OK merci, j'ai envoyé un mp à SdC.

Je reste aussi dispo pour des traductions si besoin.
Si vis pacem, para bellum
Travaux en cours :
Traduction B10/Night's Dark Terror (avec Glacas et SdC)
Reprise traduction de Ruins of Adventure (avec Romulf le Blanc, Jeffdevos, Souricette et Nanduhirion).
Avatar de l’utilisateur
sidrine
Dragon d'or
Messages : 154
Inscription : Dim 29 Avr 2012 20:47
Localisation :
Version de D&D préférée : AD&D2.5
Univers de D&D préféré : Planescape
Race : Humain
Classe : Mage
Alignement : Neutre Bon
Dieu : ?

Re: Traducteurs

Message par sidrine »

je suis disponible pour traduire quand le temps me le permet; et même reprendre la traduction du master...
Avatar de l’utilisateur
squilnozor
Dracoliche
Messages : 7740
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
Localisation : Rueil-Malmaison
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par squilnozor »

plop,

en ce qui concerne le Master, c'est vrai que ça n'avance pas très vite, mais j'espère qu'on va s'en sortir avec l'équipe actuelle. Il n'en reste plus tant que ça à traduire (la relecture, re-relecture, re-re-relecture etc. c'est autre encore chose mais bon). Donc merci pour la proposition, mais sauf grand chambardement, je la décline.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
docrate
Dragon d'argent
Messages : 7
Inscription : Dim 17 Juin 2012 11:52
Localisation :
Version de D&D préférée : ?
Univers de D&D préféré : ?
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par docrate »

Bon...

après une bonne grosse dépression des familles, suivi par un peu de boulot rémunéré pour me remettre en selle et une panne de PC pour couronner le tout, je vois que ça à pas mal changé par ici.

Tout ça pour dire que je suis TOUJOURS sur la trad de Rocklogis. j'ai juste du recommencer de zéro suite à un HDD crevé, et trois mois sans PC. Donc voilà.

Bref, j'espère que ça n'est pas un gros problème si j'ai été chroniquement absent du fofo et en plus à la bourre sévère sur les update quant à la trad. mais ça avance. lentement, mais ça avance.

Façon momie quoi. :momie:
Avatar de l’utilisateur
Troumad
Dracoliche
Messages : 14799
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:38
Localisation : Genas (F-69)
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : ?
Race : Humain
Classe : Rôdeur
Alignement : Chaotique Bon
Dieu : ?
Mini Feuille de perso : Terres de Leyt - Eterny :
► Afficher le texte
Les Pierres du Destin :
► Afficher le texte
Mystarillia :
► Afficher le texte

Re: Traducteurs

Message par Troumad »

Salut

Pense à distribuer ton travail... C'est dommage de recommencer ! Pour ma part, je sauvegarde régulièrement mes travaux ailleurs que chez moi.
Création de feuilles de perso ADD, ADD2
[Dragonlance] Crépuscule d'automne : RiveBise
Terres de Leyt - Eterny Bondix
La pierre du Mal Alenthir, Aventures Orientales Chûzaemon, Héros d'un âge viking Björnulf Runison, le Sanctuaire de l'angoisse Feydarick, Terreur dans la Jungle Vanille, La dernière chance Go Gogne, Les mystères du Nyrond Lode, Mystarillia Vitavix
Verrouillé

Revenir vers « Archives »