Traduire et relire

Les anciens topics de contribution avant la refonte.
Avatar de l’utilisateur
Osh-Kosh Bigosh
Dracoliche
Messages : 1548
Inscription : Mar 29 Juil 2014 22:24
Localisation : Chambéry
Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
Univers de D&D préféré : Greyhawk
Race : Demi-elfe
Classe : Mage
Alignement : Chaotique Bon
Dieu : ?
Mini Feuille de perso : Par-delà les tombeaux - Hrani Æskilsson

Re: Traducteurs

Message par Osh-Kosh Bigosh »

Dernier message de la page précédente :

Oki doki... J'ai aussi pleins de scénarii divers, mais il faut me tuyauter à propos des droits ; bref, je reste à votre disposition et attends donc ton MP. ;)
« Feu, flamme, éclair ! »

Par-delà les tombeaux - Hrani Æskilsson
Avatar de l’utilisateur
Le grand Zog
Dracoliche
Messages : 56
Inscription : Mar 19 Août 2014 11:42
Localisation : Vous connaissez pas (47)
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : ?
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Le grand Zog »

Je suis pas un pro mais j'arrive à traduire. Apparemment il reste des monstres à traduire j'en ai quelques uns issus des white dwarf déjà traduits si ça peut dépanner, sinon comme j'ai pas trop de temps il n' y a qu'à me donner une petite liste à faire et je verrai au gré de la météo...
la violence est une solution de facilité, mais il ne faut pas trop se compliquer la vie... (Manuel de la diplomatie du guerrier)
Avatar de l’utilisateur
Jean 2013
Staff - Archipape du portail
Messages : 4849
Inscription : Sam 23 Nov 2013 07:02
Localisation : Antony (92)
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Clerc
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Jean 2013 »

Je te contacte par MP
lieween
Dragon d'argent
Messages : 21
Inscription : Jeu 16 Oct 2014 11:55
Localisation :
Version de D&D préférée : ?
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Nain
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Fin du Gel des nouvelles traductions !

Message par lieween »

Bien que je sois nouveau, dans le but de collaborer, je propose mes services en matière de relecture. J'aurai bien proposé mes services pour la mise en page éventuelle mais sur mac, je n'ai pas les outils pour bien le faire.

Voili voilou !
Avatar de l’utilisateur
Jean 2013
Staff - Archipape du portail
Messages : 4849
Inscription : Sam 23 Nov 2013 07:02
Localisation : Antony (92)
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Clerc
Alignement : ?
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Jean 2013 »

Message déplacé dans les contributions / traduction. Je te contacte par MP
Avatar de l’utilisateur
Ronny
Dracoliche
Messages : 868
Inscription : Ven 31 Mai 2013 13:07
Localisation :
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Laelith
Race : Humain
Classe : Illusionniste
Alignement : Neutre
Dieu :

Re: Traducteurs

Message par Ronny »

Bonjour,
Un petit détail pour les aspirants traducteurs : je vous conseille de vous lancer dans une trad d'un jeu pour lequel vous jouez déjà en français... (Je suis sur une relecture actuellement, et pas mal de noms de sorts sont erronés comme "suppression de malédiction" ou "missile magique", témoignant d'un manque de familiarité avec les règles). Gagnons tous du temps en faisant ce que nous maîtrisons !
:smoke2:
Relecture : CA1/CA2/AC4/CM6/OA/OA1/I12/I13/LNA1/LNA2/LNA3/Immortal/DSG/Lankhmar/Dragon mountain
Trad : Manual of the Planes/Lankhmar/REF5
Avatar de l’utilisateur
tonyx33
Dragon de bronze
Messages : 346
Inscription : Lun 2 Avr 2012 09:35
Localisation : Bordeaux 33
Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
Univers de D&D préféré : Greyhawk
Race : Nain des montagnes
Classe : Clerc
Alignement : Chaotique Bon
Dieu :

Re: Relecteurs

Message par tonyx33 »

J'avais commencé la relecture et correction du Unearthed Arcana il y a un certain temps. Je n'ai pas vu ce qu'il en était de la version mise en ligne sur le site... Est-il nécessaire que je continue ? :? :geek:
s'il fallait être intelligent pour être politicien, L'E.N.A. fermerait ses portes...

Tonyx le Barbare
1969-2969

Projets en cours :
Projet Secret : 94 %
Avatar de l’utilisateur
squilnozor
Dracoliche
Messages : 7726
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
Localisation : Rueil-Malmaison
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Relecteurs

Message par squilnozor »

Je ne veux pas me prononcer pour d'autres, mais imho ça ne fait jamais de mal. On trouve toujours des trucs. En revanche, assure-toi bien de relire la dernière version.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
Avatar de l’utilisateur
Ragnaroth
Dracoliche
Messages : 4992
Inscription : Mar 2 Juin 2015 19:22
Localisation : ... dans le vent !
Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
Univers de D&D préféré : Greyhawk
Race : Demi-elfe
Classe : Voleur
Alignement : Chaotique Neutre
Dieu : Olidammara

Re: Relecteurs

Message par Ragnaroth »

tonyx33 a écrit :J'avais commencé la relecture et correction du Unearthed Arcana il y a un certain temps. Je n'ai pas vu ce qu'il en était de la version mise en ligne sur le site... Est-il nécessaire que je continue ? :? :geek:
Concernant l'UA, la partie joueur est terminée puisque reportée dans le manuel complet du Joueur de Francois/Thorin. Reste la partie MD qui n'a souffert aucune relecture (de plus) depuis la version de Fisban.
Tu peux continuer sur ce plan. Après le gros du boulot sera de réimplanter la version du MCdJ et de porter tes corrections/remarque sur la partie MD :mrgreen:
In Gygax we trust !
De la peinture de Figs !
Avatar de l’utilisateur
Troumad
Dracoliche
Messages : 14798
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:38
Localisation : Genas (F-69)
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : ?
Race : Humain
Classe : Rôdeur
Alignement : Chaotique Bon
Dieu : ?
Mini Feuille de perso : Terres de Leyt - Eterny :
► Afficher le texte
Les Pierres du Destin :
► Afficher le texte
Mystarillia :
► Afficher le texte

Re: Relecteurs

Message par Troumad »

Une autre remarque pour la gestion de la correction.

Je pense qu'il est indispensable dans dans l'ensemble des correcteurs, il y en ait qui un avec le correcteur grammatical de microsoft word et l'autre avec celui de libreoffice. Je ne sais pas ce qu'il en est du correcteur de word, mais, je peux vous assurer que celui de libreoffice voit des erreurs laissées par word. Bien sûr, il faut aussi de la pertinence au correcteur car les correcteurs logiciels marquent des fautes qui n'en sont pas, en oublient d'autres. Pour leur défense, souvent, ce qu'ils proposent est juste grammaticalement, mais change le sens de la phrase.
Ensuite, il y a d'autres sortes d'erreurs que seul un humain peut appréhender.
Création de feuilles de perso ADD, ADD2
[Dragonlance] Crépuscule d'automne : RiveBise
Terres de Leyt - Eterny Bondix
La pierre du Mal Alenthir, Aventures Orientales Chûzaemon, Héros d'un âge viking Björnulf Runison, le Sanctuaire de l'angoisse Feydarick, Terreur dans la Jungle Vanille, La dernière chance Go Gogne, Les mystères du Nyrond Lode, Mystarillia Vitavix
Avatar de l’utilisateur
Ragnaroth
Dracoliche
Messages : 4992
Inscription : Mar 2 Juin 2015 19:22
Localisation : ... dans le vent !
Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
Univers de D&D préféré : Greyhawk
Race : Demi-elfe
Classe : Voleur
Alignement : Chaotique Neutre
Dieu : Olidammara

Re: Relecteurs

Message par Ragnaroth »

Troumad a écrit :Une autre remarque pour la gestion de la correction.

Je pense qu'il est indispensable dans dans l'ensemble des correcteurs, il y en ait qui un avec le correcteur grammatical de microsoft word et l'autre avec celui de libreoffice. Je ne sais pas ce qu'il en est du correcteur de word, mais, je peux vous assurer que celui de libreoffice voit des erreurs laissées par word. Bien sûr, il faut aussi de la pertinence au correcteur car les correcteurs logiciels marquent des fautes qui n'en sont pas, en oublient d'autres. Pour leur défense, souvent, ce qu'ils proposent est juste grammaticalement, mais change le sens de la phrase.
Ensuite, il y a d'autres sortes d'erreurs que seul un humain peut appréhender.
et ?

Chacun travaille comme il l'entend, mais comme pour la traduction, l'informatique (de base) reste très limitée. Le travail fourni par ces logiciels n'est absolument pas satisfaisant.
In Gygax we trust !
De la peinture de Figs !
Verrouillé

Revenir vers « Archives »