Traduire et relire
- Osh-Kosh Bigosh
- Dracoliche
- Messages : 1548
- Inscription : Mar 29 Juil 2014 22:24
- Localisation : Chambéry
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Demi-elfe
- Classe : Mage
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu : ?
- Mini Feuille de perso : Par-delà les tombeaux - Hrani Æskilsson
Re: Traducteurs
Dernier message de la page précédente :
Oki doki... J'ai aussi pleins de scénarii divers, mais il faut me tuyauter à propos des droits ; bref, je reste à votre disposition et attends donc ton MP.« Feu, flamme, éclair ! »
Par-delà les tombeaux - Hrani Æskilsson
Par-delà les tombeaux - Hrani Æskilsson
- Le grand Zog
- Dracoliche
- Messages : 56
- Inscription : Mar 19 Août 2014 11:42
- Localisation : Vous connaissez pas (47)
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Traducteurs
Je suis pas un pro mais j'arrive à traduire. Apparemment il reste des monstres à traduire j'en ai quelques uns issus des white dwarf déjà traduits si ça peut dépanner, sinon comme j'ai pas trop de temps il n' y a qu'à me donner une petite liste à faire et je verrai au gré de la météo...
la violence est une solution de facilité, mais il ne faut pas trop se compliquer la vie... (Manuel de la diplomatie du guerrier)
- Jean 2013
- Staff - Archipape du portail
- Messages : 4849
- Inscription : Sam 23 Nov 2013 07:02
- Localisation : Antony (92)
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Clerc
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Traducteurs
Je te contacte par MP
-
lieween
- Dragon d'argent
- Messages : 21
- Inscription : Jeu 16 Oct 2014 11:55
- Localisation :
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Nain
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Fin du Gel des nouvelles traductions !
Bien que je sois nouveau, dans le but de collaborer, je propose mes services en matière de relecture. J'aurai bien proposé mes services pour la mise en page éventuelle mais sur mac, je n'ai pas les outils pour bien le faire.
Voili voilou !
Voili voilou !
- Jean 2013
- Staff - Archipape du portail
- Messages : 4849
- Inscription : Sam 23 Nov 2013 07:02
- Localisation : Antony (92)
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Clerc
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Traducteurs
Message déplacé dans les contributions / traduction. Je te contacte par MP
- Ronny
- Dracoliche
- Messages : 868
- Inscription : Ven 31 Mai 2013 13:07
- Localisation :
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Laelith
- Race : Humain
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Neutre
- Dieu :
Re: Traducteurs
Bonjour,
Un petit détail pour les aspirants traducteurs : je vous conseille de vous lancer dans une trad d'un jeu pour lequel vous jouez déjà en français... (Je suis sur une relecture actuellement, et pas mal de noms de sorts sont erronés comme "suppression de malédiction" ou "missile magique", témoignant d'un manque de familiarité avec les règles). Gagnons tous du temps en faisant ce que nous maîtrisons !

Un petit détail pour les aspirants traducteurs : je vous conseille de vous lancer dans une trad d'un jeu pour lequel vous jouez déjà en français... (Je suis sur une relecture actuellement, et pas mal de noms de sorts sont erronés comme "suppression de malédiction" ou "missile magique", témoignant d'un manque de familiarité avec les règles). Gagnons tous du temps en faisant ce que nous maîtrisons !
Relecture : CA1/CA2/AC4/CM6/OA/OA1/I12/I13/LNA1/LNA2/LNA3/Immortal/DSG/Lankhmar/Dragon mountain
Trad : Manual of the Planes/Lankhmar/REF5
Trad : Manual of the Planes/Lankhmar/REF5
- tonyx33
- Dragon de bronze
- Messages : 346
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 09:35
- Localisation : Bordeaux 33
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Nain des montagnes
- Classe : Clerc
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Re: Relecteurs
J'avais commencé la relecture et correction du Unearthed Arcana il y a un certain temps. Je n'ai pas vu ce qu'il en était de la version mise en ligne sur le site... Est-il nécessaire que je continue ?

s'il fallait être intelligent pour être politicien, L'E.N.A. fermerait ses portes...
Tonyx le Barbare
1969-2969
Projets en cours :
Projet Secret : 94 %
Tonyx le Barbare
1969-2969
Projets en cours :
Projet Secret : 94 %
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 7726
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Relecteurs
Je ne veux pas me prononcer pour d'autres, mais imho ça ne fait jamais de mal. On trouve toujours des trucs. En revanche, assure-toi bien de relire la dernière version.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- Ragnaroth
- Dracoliche
- Messages : 4992
- Inscription : Mar 2 Juin 2015 19:22
- Localisation : ... dans le vent !
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Demi-elfe
- Classe : Voleur
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Olidammara
Re: Relecteurs
Concernant l'UA, la partie joueur est terminée puisque reportée dans le manuel complet du Joueur de Francois/Thorin. Reste la partie MD qui n'a souffert aucune relecture (de plus) depuis la version de Fisban.tonyx33 a écrit :J'avais commencé la relecture et correction du Unearthed Arcana il y a un certain temps. Je n'ai pas vu ce qu'il en était de la version mise en ligne sur le site... Est-il nécessaire que je continue ?![]()
Tu peux continuer sur ce plan. Après le gros du boulot sera de réimplanter la version du MCdJ et de porter tes corrections/remarque sur la partie MD
In Gygax we trust !
De la peinture de Figs !
De la peinture de Figs !
- Troumad
- Dracoliche
- Messages : 14798
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:38
- Localisation : Genas (F-69)
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : Humain
- Classe : Rôdeur
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu : ?
- Mini Feuille de perso : Terres de Leyt - Eterny :Les Pierres du Destin :► Afficher le texteMystarillia :► Afficher le texte► Afficher le texte
Re: Relecteurs
Une autre remarque pour la gestion de la correction.
Je pense qu'il est indispensable dans dans l'ensemble des correcteurs, il y en ait qui un avec le correcteur grammatical de microsoft word et l'autre avec celui de libreoffice. Je ne sais pas ce qu'il en est du correcteur de word, mais, je peux vous assurer que celui de libreoffice voit des erreurs laissées par word. Bien sûr, il faut aussi de la pertinence au correcteur car les correcteurs logiciels marquent des fautes qui n'en sont pas, en oublient d'autres. Pour leur défense, souvent, ce qu'ils proposent est juste grammaticalement, mais change le sens de la phrase.
Ensuite, il y a d'autres sortes d'erreurs que seul un humain peut appréhender.
Je pense qu'il est indispensable dans dans l'ensemble des correcteurs, il y en ait qui un avec le correcteur grammatical de microsoft word et l'autre avec celui de libreoffice. Je ne sais pas ce qu'il en est du correcteur de word, mais, je peux vous assurer que celui de libreoffice voit des erreurs laissées par word. Bien sûr, il faut aussi de la pertinence au correcteur car les correcteurs logiciels marquent des fautes qui n'en sont pas, en oublient d'autres. Pour leur défense, souvent, ce qu'ils proposent est juste grammaticalement, mais change le sens de la phrase.
Ensuite, il y a d'autres sortes d'erreurs que seul un humain peut appréhender.
Création de feuilles de perso ADD, ADD2
[Dragonlance] Crépuscule d'automne : RiveBise
Terres de Leyt - Eterny Bondix
La pierre du Mal Alenthir, Aventures Orientales Chûzaemon, Héros d'un âge viking Björnulf Runison, le Sanctuaire de l'angoisse Feydarick, Terreur dans la Jungle Vanille, La dernière chance Go Gogne, Les mystères du Nyrond Lode, Mystarillia Vitavix
[Dragonlance] Crépuscule d'automne : RiveBise
Terres de Leyt - Eterny Bondix
La pierre du Mal Alenthir, Aventures Orientales Chûzaemon, Héros d'un âge viking Björnulf Runison, le Sanctuaire de l'angoisse Feydarick, Terreur dans la Jungle Vanille, La dernière chance Go Gogne, Les mystères du Nyrond Lode, Mystarillia Vitavix
- Ragnaroth
- Dracoliche
- Messages : 4992
- Inscription : Mar 2 Juin 2015 19:22
- Localisation : ... dans le vent !
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Demi-elfe
- Classe : Voleur
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Olidammara
Re: Relecteurs
et ?Troumad a écrit :Une autre remarque pour la gestion de la correction.
Je pense qu'il est indispensable dans dans l'ensemble des correcteurs, il y en ait qui un avec le correcteur grammatical de microsoft word et l'autre avec celui de libreoffice. Je ne sais pas ce qu'il en est du correcteur de word, mais, je peux vous assurer que celui de libreoffice voit des erreurs laissées par word. Bien sûr, il faut aussi de la pertinence au correcteur car les correcteurs logiciels marquent des fautes qui n'en sont pas, en oublient d'autres. Pour leur défense, souvent, ce qu'ils proposent est juste grammaticalement, mais change le sens de la phrase.
Ensuite, il y a d'autres sortes d'erreurs que seul un humain peut appréhender.
Chacun travaille comme il l'entend, mais comme pour la traduction, l'informatique (de base) reste très limitée. Le travail fourni par ces logiciels n'est absolument pas satisfaisant.
In Gygax we trust !
De la peinture de Figs !
De la peinture de Figs !




