Traduire et relire
- Mordraoi
- Dracoliche
- Messages : 543
- Inscription : Jeu 21 Nov 2013 14:07
- Localisation : Gaillac
- Version de D&D préférée : AD&D2.5
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Druide
- Alignement : ?
- Dieu :
Relecteurs
Dernier message de la page précédente :
Hello,Je me porte volontaire pour une relecture... mais uniquement sur des sujets traitant de la mycologie!!
"Be water my friend" Bruce Lee
L'Epopée - Galileo Picado - Guerrier/Psioniste
Traductions: articles Player's options Dragon Magazine; MC14 Fiend Folio; Ruins of Myth Drannor
L'Epopée - Galileo Picado - Guerrier/Psioniste
Traductions: articles Player's options Dragon Magazine; MC14 Fiend Folio; Ruins of Myth Drannor
-
totor
- Monstre errant
- Messages : 5
- Inscription : Mar 24 Nov 2015 17:32
- Localisation :
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : Clerc
- Alignement : ?
- Dieu :
Le point sur les traductions
Je voudrais bien vous aider .
J'ai une très bonne expression de la langue rançaise.
Merci d'avance.*Hector
J'ai une très bonne expression de la langue rançaise.
Merci d'avance.*Hector
- pipin le bref
- Dracoliche
- Messages : 238
- Inscription : Dim 22 Nov 2015 20:07
- Localisation : Lille
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Relecteurs
Mon anglais étant limité (même si dans ma jeunesse j'ai traduit des scénarios et des jeux achetés en Angleterre), je me propose pour la relecture, l'orthographe, la syntaxe étant plus dans mes cordes (je suis instit).
“Il faut que tu croies encore plus ce que tu crois, et quand tu commences à croire ce que tu crois, il y a personne au monde qui peut te bouger !”
Jean Claude Van Damme
Jean Claude Van Damme
-
Percevoil
- Dragon de bronze
- Messages : 17
- Inscription : Jeu 6 Fév 2014 17:36
- Localisation : Sept-Iles
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Clerc
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu : ?
Relecteurs
Je peux contribuer,...
- grinlen
- Dragon d'argent
- Messages : 66
- Inscription : Ven 27 Déc 2013 10:56
- Localisation : contrée du rêve
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Dark Sun
- Race : Nain
- Classe : Paladin
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu : ?
Relecteurs
Bonjour,
Je suis volontaire pour un travail de relecture.
Je viens de tenter l'aventure de ma propre initiative sur "aventures fantastiques 1.7" et même si ça prend pleins de temps, c'est intéressant.
Je suis volontaire pour un travail de relecture.
Je viens de tenter l'aventure de ma propre initiative sur "aventures fantastiques 1.7" et même si ça prend pleins de temps, c'est intéressant.
Retrouvez le fanzine l'oeuf du dragon sur lulu:
http://www.lulu.com/shop/search.ep?keyW ... vance-desc
http://www.lulu.com/shop/search.ep?keyW ... vance-desc
- Hallacar
- Dracoliche
- Messages : 14367
- Inscription : Ven 4 Déc 2015 09:34
- Localisation : Yvelines
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Laelith
- Race : Humain
- Classe : Rôdeur
- Alignement : Loyal Neutre
- Dieu : ?
- Mini Feuille de perso : Terres de Leyt - Eterny : Galdras
Mystarillia : Vasiliev Alsenko
Les sentiers de la gloire : MJ
L'appel de étoiles : Kyriel
Les Pierres du Destin : Elendhel
Terres de Leyt - Nejshra : Nubio Radjaka
Les Chroniques du Chaos: Enguerrand de Branaur
Relecteurs
Volontaire pour relecture de module voir aide à la traduction
-
Noxillias
- Dragon de bronze
- Messages : 12
- Inscription : Mar 9 Juin 2015 20:35
- Localisation : Montréal
- Version de D&D préférée : AD&D2.5
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Elfe gris
- Classe : Mage
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Traducteurs
J'aimerais participer! J'ai une très bonne connaissance de l'anglais ET du français alors ce n'est pas une corvée pour ma part.
Par contre je suis Québécois, mes expressions et mon lexique va peut-être déranger!
Par contre je suis Québécois, mes expressions et mon lexique va peut-être déranger!
-
Noxillias
- Dragon de bronze
- Messages : 12
- Inscription : Mar 9 Juin 2015 20:35
- Localisation : Montréal
- Version de D&D préférée : AD&D2.5
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Elfe gris
- Classe : Mage
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Relecteurs
Dites, la contribution en tant que relecteur, cela inclut de repérer les traduction incomplète?
Sort lier les morts-vivants
... ou moins (y compris les coffer corpses, crypt things, goules, ghasts, great ghuls, huecuvas, momies, tous les types de squelettes, fils de Kyuss, wights, et tous les zombies)...
Si c'est le cas, alors j'aimerais bien contribuer!
Sort lier les morts-vivants
... ou moins (y compris les coffer corpses, crypt things, goules, ghasts, great ghuls, huecuvas, momies, tous les types de squelettes, fils de Kyuss, wights, et tous les zombies)...
Si c'est le cas, alors j'aimerais bien contribuer!
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 7669
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Traducteurs
C'est surtout la grammaire qui risque de déranger 
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- Rackhir
- Dracoliche
- Messages : 5766
- Inscription : Sam 31 Mars 2012 00:07
- Localisation : Veyre-Monton (63)
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Ravenloft
- Race : Elfe noir
- Classe : Assassin
- Alignement : ?
- Dieu : ?
Relecteurs
Non, la relecture signifie corriger les traductions faites par nos traducteurs avant diffusion. Pour cela, il est nécessaire d'être très bon en français, en anglais, en grammaire, conjugaison et orthographe, sans compter qu'il faut une syntaxe quasi divine.
Evidemment, s'il reste des coquilles après la diffusion, les remontées sont acceptées pour essayer de proposer des "ouvrages" aussi proches de la perfection que possible. Nous sommes assez... Qui a dit très ? exigeants quant à nos productions.
Evidemment, s'il reste des coquilles après la diffusion, les remontées sont acceptées pour essayer de proposer des "ouvrages" aussi proches de la perfection que possible. Nous sommes assez... Qui a dit très ? exigeants quant à nos productions.
Gorwann dans les Mystères du Nyrond
Himura Ichirô dans Aventures Orientales
Ragnhild Snorradóttir dans Héros d'un âge viking
Himura Ichirô dans Aventures Orientales
Ragnhild Snorradóttir dans Héros d'un âge viking
-
Noxillias
- Dragon de bronze
- Messages : 12
- Inscription : Mar 9 Juin 2015 20:35
- Localisation : Montréal
- Version de D&D préférée : AD&D2.5
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Elfe gris
- Classe : Mage
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Traducteurs
Bah, c'est pas si difficile de s'adapter! J'ai des exemples a même le forum sur le genre d'expressions, grammaire que vous kiffé, en espérant que ça fera pas de moi un boulet!
Tu vois
Tu vois


