un enregistrement inédit de JRR Tolkien !

Pour discuter de vos coups de cœur : Cinéma, Livres, BD, Musique...
Avatar de l’utilisateur
elendil
Dracoliche
Messages : 6519
Inscription : Dim 1 Avr 2012 17:45
Localisation : In the forever dark woods
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Greyhawk
Race : Humain
Classe : Ranger
Alignement : ?
Dieu : ?

Re: un enregistrement inédit de JRR Tolkien !

Message par elendil »

Dernier message de la page précédente :

porphyre77 a écrit :
sam sanglebuc a écrit :Ah! Si Tolkien pouvait parler anglais avec un accent français...
Déjà que je bute sur trois mots inconnus par phrase dans ma première lecture d'un HoME.
Si cela peut te rassurer, il parait que ses propres étudiants avaient quelque fois du mal à le comprendre quand il parlait vite.
Ça me rassure moi aussi. Ça vient d'où, cet accent ? J'ai cru qu'il parlait quenya, ou sindarin :lol:
Khelben a écrit :... et il détestait la France, pour une raison qui m'échappe.
Ben, il est anglais... :gueuserie: :palouf: :censuré:


Il y a pas mal de documents sur Tolkien, sur YouTube. Celui-là est bien sympa :

[BBvideo 560,340]http://www.youtube.com/watch?v=XR-4vMEiQ_U[/BBvideo]
ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
porphyre77
Dracoliche
Messages : 7737
Inscription : Lun 2 Avr 2012 14:11
Localisation : Compiègne, ville impériale (60)
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : Humain
Classe : Illusionniste
Alignement : ?
Dieu :

Re: un enregistrement inédit de JRR Tolkien !

Message par porphyre77 »

Khelben a écrit :... et il détestait la France, pour une raison qui m'échappe,il ne risquait donc pas d'avoir l'accent français.
D'un point de vue philologique, il trouvait le français moins intéressant que d'autres langues .

Ensuite, le spécialiste de l'anglo-saxon qu'il était ne pouvait que prendre ombrage de la domination linguistique normande .

Enfin, il avait eu une mauvaise expérience d'un séjour en France (cf sa biographie par cerpenter)
Ronald partit pour Paris avec deux jeunes Mexicains dont il devait être le guide et le tuteur. A Paris, ils trouvèrent un troisième garçon et une tante qui ne parlait pratiquement pas l'anglais. [...]. Il aima beaucoup Paris [...] mais les français qu'il vit dans les rues lui déplurent. Et, dans une lettre à Edith, il parla de leur "vulgarité, leur baragouin, leurs crachats et leur indécence". Il y avait longtemps que la France et les français lui déplaisaient en imagination, et ce qu'il vit ne le guérit pas de cette gallophobie. D'ailleurs, il eut quelques raisons de détester la France après ce qui arriva. La tante et les garçons décidèrent de visiter la Bretagne, un projet qui lui plaisait, car les vrais Bretons sont d'origine celte et parlent une langue qui a beaucoup de points communs avec le Gallois. Mais il se trouva qu'ils arrivèrent à Dinard, une station balnéaire parfaitement banale. "La Bretagne !" écrivit-il à Edith. "Et ne voir que des touristes, des papies gras et des machines à baignade!" Le pire était encore à venir. Quelques jours après leur arrivée, il se promenait dans la rue avec la tante et un des garçons. Une voiture monta sur le trottoir et heurta la femme, la reversa et lui fit de graves blessures internes. [...]elle mourut quelques heures plus tard.
Et si on prend en compte que la seule autre fois où il vint en France , c'était dans les tranchées du front de la Somme...
S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
Avatar de l’utilisateur
porphyre77
Dracoliche
Messages : 7737
Inscription : Lun 2 Avr 2012 14:11
Localisation : Compiègne, ville impériale (60)
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : Humain
Classe : Illusionniste
Alignement : ?
Dieu :

Re: un enregistrement inédit de JRR Tolkien !

Message par porphyre77 »

elendil a écrit :
Ça me rassure moi aussi. Ça vient d'où, cet accent ?
Logiquement, si tolkien devait avoir un accent, se serait celui de la régio de Birmingham, où il avait passé sa jeunesse.
Mais il était connu pour sa mauvaise élocution, et ses étudiants savaient qu'il fallait arriver tôt pour être aux premiers rangs lors de ses lectures (il y fait lui même allusion dans le texte d'une de ses conférences).

Certains disent que sa mauvaise élocution viendrait (en partie) d'une plaie à la langue subie lors d'un match de rugby. D'autres que sa diction était déjà mauvaise avant, mais tout le monde s'accorde pour dire qu'elle était parfaite lorsqu'il lisait ou récitait de la poésie.

(et puis, il y avait aussi le fait qu'il tenait presque tout le temps sa pipe entre les dents...)
S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
Répondre

Revenir vers « Sur l'étagère du Donjon »