Guide du DdD pour Planescape
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12142
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Guide du DdD pour Planescape
Bienvenue dans les plans matois !
Je viens détailler ici l'organisation des catégories Planescape et son fonctionnement suite à la question de Cyribeush.
A l'heure actuelle donc, beaucoup de traductions ont été faites sur Planescape, essentiellement sur le Rat Crevé, mais aussi certaines qui viennent du DdD (des trads de Galliskinmaufrius et de cpt_quire notamment).
Comme aucun livre n'a été traduit et relu entièrement, toutes les trads dispo sont sous forme d'articles pour le moment, même si quelques-unes sont sous forme de "petits pdf".
Le jour où tout un bouquin sera traduit, il pourra passer en relecture pour ressortir en pdf comme l'original.
Afin de rendre l'accessibilité aux sources le plus facile possible, certaines d'entre elles sont accessibles depuis différents endroits du site (le contenu n'est pas dupliqué, uniquement affecté à plusieurs catégories) :
Tous le contenu Planescape se trouve ici et dans ses sous catégories :
http://www.donjondudragon.fr/univers/planescape.html
Mais vous trouverez également dans le DRS le contenu relatif aux règles et à la création de perso (races, classes & profils, factions, compétences), ici : http://www.donjondudragon.fr/drs/planescape.html
Pour le Bestiaire Monstrueux, en plus d'être accessible dans ces deux catégories principales, on trouve également les monstres Planescape dans le bestiaire du DRS AD&D2, ici : http://www.donjondudragon.fr/drs/ad-d2/ ... rueux.html, au milieu des monstres ordinaires. Un filtre "Source(s)" vous permettra de trier les monstres suivant le bouquin voulu.
Les pages de Planescape ont toutes un template différent des autres pages du site. Pas grand-chose ne change pour le moment si ce n'est les polices des balises <h3>, <h4>, des titres des articles, ceux des catégories et des sous catégories, etc...
Mais à terme il sera éventuellement possible de styler un peu mieux ces pages (nouvelle bannière par exemple).
Si un jour un autre univers de D&D subit le même sort que Planescape (présentation sous forme d'articles donc), il en sera de même : un template spécifique pourra être créé pour habiller un peu mieux le contenu. Je pense que le prochain sur la liste sera Dark Sun, n'est-ce pas Greywolf ?
En plus du template spécifique, vous trouverez des citations aléatoires dans la colonne de droite et un glossaire (termes + infobulles automatiques) sauf sur les pages du Bestiaire où j'ai besoin du maximum de largeur pour afficher les multiples monstres.
Ces deux fonctions peuvent être implémentées pour tous les autres univers, à condition d'avoir des citations à mettre, et un glossaire de termes spécifiques à cet univers naturellement.
Voilà, en gros cet article vous présente sommairement l'organisation des pages Planescape, mais ayez à l'esprit qu'il peut en être de même pour tout le reste.
L'intérêt d'avoir l'univers présenté sous forme d'article, est d'utiliser son contenu de façon numérique pour diverses applications :
- les différents filtres pour trier le contenu
- pas besoin de fouiller dans un bouquin pour retrouver rapidement une info : tout ce qui concerne un thème donné est la plupart du temps regroupé et compilé au même endroit.
- fonction recherche du site pour, là-aussi, retrouver rapidement un contenu.
- carte interactive : y en a pas pour Planescape, mais il en existe une pour Laelith : http://www.donjondudragon.fr/map/laelith/laelith.htm
- le contenu peut éventuellement être utilisé dans des programmes externes au DdD (générateurs de perso, de monstres...)
- etc.
L'idéal bien entendu serait d'avoir tout le contenu sous forme d'articles, mais aussi sous forme de pdf traduits.
Avec le temps peut-être...
Je viens détailler ici l'organisation des catégories Planescape et son fonctionnement suite à la question de Cyribeush.
A l'heure actuelle donc, beaucoup de traductions ont été faites sur Planescape, essentiellement sur le Rat Crevé, mais aussi certaines qui viennent du DdD (des trads de Galliskinmaufrius et de cpt_quire notamment).
Comme aucun livre n'a été traduit et relu entièrement, toutes les trads dispo sont sous forme d'articles pour le moment, même si quelques-unes sont sous forme de "petits pdf".
Le jour où tout un bouquin sera traduit, il pourra passer en relecture pour ressortir en pdf comme l'original.
Afin de rendre l'accessibilité aux sources le plus facile possible, certaines d'entre elles sont accessibles depuis différents endroits du site (le contenu n'est pas dupliqué, uniquement affecté à plusieurs catégories) :
Tous le contenu Planescape se trouve ici et dans ses sous catégories :
http://www.donjondudragon.fr/univers/planescape.html
Mais vous trouverez également dans le DRS le contenu relatif aux règles et à la création de perso (races, classes & profils, factions, compétences), ici : http://www.donjondudragon.fr/drs/planescape.html
Pour le Bestiaire Monstrueux, en plus d'être accessible dans ces deux catégories principales, on trouve également les monstres Planescape dans le bestiaire du DRS AD&D2, ici : http://www.donjondudragon.fr/drs/ad-d2/ ... rueux.html, au milieu des monstres ordinaires. Un filtre "Source(s)" vous permettra de trier les monstres suivant le bouquin voulu.
Les pages de Planescape ont toutes un template différent des autres pages du site. Pas grand-chose ne change pour le moment si ce n'est les polices des balises <h3>, <h4>, des titres des articles, ceux des catégories et des sous catégories, etc...
Mais à terme il sera éventuellement possible de styler un peu mieux ces pages (nouvelle bannière par exemple).
Si un jour un autre univers de D&D subit le même sort que Planescape (présentation sous forme d'articles donc), il en sera de même : un template spécifique pourra être créé pour habiller un peu mieux le contenu. Je pense que le prochain sur la liste sera Dark Sun, n'est-ce pas Greywolf ?
En plus du template spécifique, vous trouverez des citations aléatoires dans la colonne de droite et un glossaire (termes + infobulles automatiques) sauf sur les pages du Bestiaire où j'ai besoin du maximum de largeur pour afficher les multiples monstres.
Ces deux fonctions peuvent être implémentées pour tous les autres univers, à condition d'avoir des citations à mettre, et un glossaire de termes spécifiques à cet univers naturellement.
Voilà, en gros cet article vous présente sommairement l'organisation des pages Planescape, mais ayez à l'esprit qu'il peut en être de même pour tout le reste.
L'intérêt d'avoir l'univers présenté sous forme d'article, est d'utiliser son contenu de façon numérique pour diverses applications :
- les différents filtres pour trier le contenu
- pas besoin de fouiller dans un bouquin pour retrouver rapidement une info : tout ce qui concerne un thème donné est la plupart du temps regroupé et compilé au même endroit.
- fonction recherche du site pour, là-aussi, retrouver rapidement un contenu.
- carte interactive : y en a pas pour Planescape, mais il en existe une pour Laelith : http://www.donjondudragon.fr/map/laelith/laelith.htm
- le contenu peut éventuellement être utilisé dans des programmes externes au DdD (générateurs de perso, de monstres...)
- etc.
L'idéal bien entendu serait d'avoir tout le contenu sous forme d'articles, mais aussi sous forme de pdf traduits.
Avec le temps peut-être...
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.
- CYRIBEUSH
- Dracoliche
- Messages : 651
- Inscription : Dim 30 Sep 2012 12:21
- Localisation : St Marcel (Indre)
- Version de D&D préférée : AD&D2.5
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Guide du DdD pour Planescape
Super, merci.
- cpt_quire
- Dracoliche
- Messages : 154
- Inscription : Sam 9 Juin 2012 08:00
- Localisation : Jouy le moutier
- Version de D&D préférée : AD&D2.5
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Bariaure
- Classe : Paladin
- Alignement : Loyal Bon
- Dieu :
Guide du DdD pour Planescape
J'ai jeté un coup d'oeil à l'ensemble des articles, et ils contiennent à peu près 60-70% de "Into the cage". J'ai moi-même traduit plusieurs passages, et je suis en train de compiler tout ça.
J'en profite pour faire une relecture à partir du texte anglais. J'ai donc créé un document avec un code couleur : parties traduites par moi en bleu et parties "DdD" en noir avec mes modifications en suivi des modifications.
Actuellement, j'ai fini le Quartier de la Dame et je vais attaquer le Bas Quartier. Une fois tout cela terminé, je l'enverrai à Jean en quête d'un relecteur (ça serait pas mal que quelqu'un s'y colle). Si d'ailleurs ça intéresse quelqu'un, je peux envoyer le doc quartier par quartier, ça permettra une relecture petit à petit.
L'objectif étant au final d'avoir un beau pdf de "In the cage : a guide to Sigil", supplément quasi essentiel à tout MD de Planescape.
J'en profite pour faire une relecture à partir du texte anglais. J'ai donc créé un document avec un code couleur : parties traduites par moi en bleu et parties "DdD" en noir avec mes modifications en suivi des modifications.
Actuellement, j'ai fini le Quartier de la Dame et je vais attaquer le Bas Quartier. Une fois tout cela terminé, je l'enverrai à Jean en quête d'un relecteur (ça serait pas mal que quelqu'un s'y colle). Si d'ailleurs ça intéresse quelqu'un, je peux envoyer le doc quartier par quartier, ça permettra une relecture petit à petit.
L'objectif étant au final d'avoir un beau pdf de "In the cage : a guide to Sigil", supplément quasi essentiel à tout MD de Planescape.
Il y a deux réponses à chaque questions :
la nôtre et la mauvaise
- Précepte de l'Harmonium
la nôtre et la mauvaise
- Précepte de l'Harmonium
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12142
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Guide du DdD pour Planescape
Super, très bonne nouvelle encore.
Pour le In the Cage, il est en effet très présent sur le site. Comme tu dis, environ 60/70% du bouquin est en ligne sous forme d'article.
Les traductions sont essentiellement de Lithoss qui a quasiment tout traduit à l'époque, et que j'ai ensuite relu (et complété s'il manquait des choses).
Il en va de même pour le Uncaged, et le Factol's Manifesto, traduits là aussi par Lithoss et relu/complété par moi-même.
Le reste est encore sous format Word, attendant d'être relu et complété.
La plupart des images ont été nettoyés et beaucoup de plans ou affiches ont été traduits (le plus souvent avec les polices originales, mais tout n'a pas été fait). J'ai les fichiers en haute résolution ainsi que la plupart des polices Planescape (y en a un paquet) pour une future mise en page pdf pro N'hésitez pas à me demander.
Planemaster les a aussi normalement.
Du coup, cpt_quire, tu es le bienvenue pour tout relire/reformuler le In the Cage. Tu m'as l'air d'être à l'aise avec l'anglais, et certaines traductions faites à l'époque, malgré relecture, sont parfois assez bancales.
L'essentiel étant de ne rien oublier du bouquin ou de mélanger des mots d'argot (un lexique est dispo ici si ça peut t'aider : http://www.donjondudragon.fr/univers/pl ... scape.html )
Merci pour ton aide.
Pour le In the Cage, il est en effet très présent sur le site. Comme tu dis, environ 60/70% du bouquin est en ligne sous forme d'article.
Les traductions sont essentiellement de Lithoss qui a quasiment tout traduit à l'époque, et que j'ai ensuite relu (et complété s'il manquait des choses).
Il en va de même pour le Uncaged, et le Factol's Manifesto, traduits là aussi par Lithoss et relu/complété par moi-même.
Le reste est encore sous format Word, attendant d'être relu et complété.
La plupart des images ont été nettoyés et beaucoup de plans ou affiches ont été traduits (le plus souvent avec les polices originales, mais tout n'a pas été fait). J'ai les fichiers en haute résolution ainsi que la plupart des polices Planescape (y en a un paquet) pour une future mise en page pdf pro N'hésitez pas à me demander.
Planemaster les a aussi normalement.
Du coup, cpt_quire, tu es le bienvenue pour tout relire/reformuler le In the Cage. Tu m'as l'air d'être à l'aise avec l'anglais, et certaines traductions faites à l'époque, malgré relecture, sont parfois assez bancales.
L'essentiel étant de ne rien oublier du bouquin ou de mélanger des mots d'argot (un lexique est dispo ici si ça peut t'aider : http://www.donjondudragon.fr/univers/pl ... scape.html )
Merci pour ton aide.
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.
- cpt_quire
- Dracoliche
- Messages : 154
- Inscription : Sam 9 Juin 2012 08:00
- Localisation : Jouy le moutier
- Version de D&D préférée : AD&D2.5
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Bariaure
- Classe : Paladin
- Alignement : Loyal Bon
- Dieu :
Guide du DdD pour Planescape
J'ai vu que les images étaient nickel, donc je n'y toucherai pas.
Pour le texte, j'ai indiqué pas mal de corrections car je suis un perfectionniste de la langue française et je sais à quel point il est difficile de traduire un texte de JdR en bon français. J'ai d'ailleurs aussi noté quelques phrases qui - pour moi - ne veulent rien dire en anglais (et d'ailleurs la traduction reflète bien cela )
De plus, les suppléments de Planescape sont très littéraires si on compare aux modules de base. Certaines descriptions sont à la limite de la nouvelle... J'essaye autant que possible de garder cette impression.
Merci pour le lexique, mais en fait je m'en suis fait un au cours du temps - surtout lorsque j'ai traduit Dead Gods. Et puis à force je commence à bien maîtriser l'argot des plans en anglais/français.
Je pense que In the Cage ne devrait pas me prendre trop de temps. J'attaquerai après le Factol Manifesto et les Faces of Sigil.
Pour le texte, j'ai indiqué pas mal de corrections car je suis un perfectionniste de la langue française et je sais à quel point il est difficile de traduire un texte de JdR en bon français. J'ai d'ailleurs aussi noté quelques phrases qui - pour moi - ne veulent rien dire en anglais (et d'ailleurs la traduction reflète bien cela )
De plus, les suppléments de Planescape sont très littéraires si on compare aux modules de base. Certaines descriptions sont à la limite de la nouvelle... J'essaye autant que possible de garder cette impression.
Merci pour le lexique, mais en fait je m'en suis fait un au cours du temps - surtout lorsque j'ai traduit Dead Gods. Et puis à force je commence à bien maîtriser l'argot des plans en anglais/français.
Je pense que In the Cage ne devrait pas me prendre trop de temps. J'attaquerai après le Factol Manifesto et les Faces of Sigil.
Il y a deux réponses à chaque questions :
la nôtre et la mauvaise
- Précepte de l'Harmonium
la nôtre et la mauvaise
- Précepte de l'Harmonium
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12142
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
- Planemaster
- Dracoliche planaire
- Messages : 676
- Inscription : Sam 20 Oct 2012 05:41
- Localisation : Sigil
- Version de D&D préférée : AD&D2.5
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Elfe noir
- Classe : Profanateur
- Alignement : Neutre Mauvais
- Dieu : Velsharoon
Guide du DdD pour Planescape
Alors si ça c'est pas une bonne nouvelle
Je suis paré pour toute MeP à faire !!
Je suis paré pour toute MeP à faire !!
Mep : UK1, UK7, In the Cage, Factol's, PPttO
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12142
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Re: Guide du DdD pour Planescape
J'ai restructuré la section Planescape : http://www.donjondudragon.fr/univers/planescape.html
Beaucoup d'articles ont disparu, essentiellement ceux de Sigil, mais on peut les trouver dans les pdf traduits (certains à venir prochainement) et sur la carte interactive que j'essaierai de mettre à jour prochainement.
J'ai refait les catégories pour y classer tout le contenu restant :
Traductions (setting officiel) : traductions partielles des bouquins officiels (passages du Guide to Ethereal/Astral Plane, Planes of Law/Chaos, Hellbound, Faction War, Faces of Evil...) à reprendre le jour où ces bouquins seront en cours de traduction
Magazines : articles issus de magazines (Dragon Magazine essentiellement)
Scénarios : les scénarios non officiels
Aides de jeu : tout le reste
Tous les articles qui ne sont plus présents sont conservés quelque part dans les archives du site. Rien n'est perdu donc, de sorte que si un traducteur souhaite y accéder (je pense notamment aux personnalités du Uncaged que j'ai virées), c'est possible.
Tout ce nettoyage n'a qu'un seul but : simplifier le contenu pour ne pas avoir des informations répétées à plein d'endroits différents ; pdf, carte interactive, pages web...
J'avais fait de même pour Laelith lorsque j'ai sorti la révision du HS2.
Le gros du boulot restant sera donc la carte interactive. Plein de lieux ne sont pas placés sur la carte, les textes traduits doivent être mis à jour, etc.
A ce propos, y a-t-il un fichier à jour (suite aux traductions du In the Cage et autres) pour les emplacements de chaque lieu de Sigil ?
Parce qu'aux dernières nouvelles, c'est celui qui est en lien sur cette page qui est utilisé : http://www.donjondudragon.fr/univers/pl ... en-vf.html
Beaucoup d'articles ont disparu, essentiellement ceux de Sigil, mais on peut les trouver dans les pdf traduits (certains à venir prochainement) et sur la carte interactive que j'essaierai de mettre à jour prochainement.
J'ai refait les catégories pour y classer tout le contenu restant :
Traductions (setting officiel) : traductions partielles des bouquins officiels (passages du Guide to Ethereal/Astral Plane, Planes of Law/Chaos, Hellbound, Faction War, Faces of Evil...) à reprendre le jour où ces bouquins seront en cours de traduction
Magazines : articles issus de magazines (Dragon Magazine essentiellement)
Scénarios : les scénarios non officiels
Aides de jeu : tout le reste
Tous les articles qui ne sont plus présents sont conservés quelque part dans les archives du site. Rien n'est perdu donc, de sorte que si un traducteur souhaite y accéder (je pense notamment aux personnalités du Uncaged que j'ai virées), c'est possible.
Tout ce nettoyage n'a qu'un seul but : simplifier le contenu pour ne pas avoir des informations répétées à plein d'endroits différents ; pdf, carte interactive, pages web...
J'avais fait de même pour Laelith lorsque j'ai sorti la révision du HS2.
Le gros du boulot restant sera donc la carte interactive. Plein de lieux ne sont pas placés sur la carte, les textes traduits doivent être mis à jour, etc.
A ce propos, y a-t-il un fichier à jour (suite aux traductions du In the Cage et autres) pour les emplacements de chaque lieu de Sigil ?
Parce qu'aux dernières nouvelles, c'est celui qui est en lien sur cette page qui est utilisé : http://www.donjondudragon.fr/univers/pl ... en-vf.html
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12142
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Re: Guide du DdD pour Planescape
J'ai remis à dispo les biges du Uncaged en format page Web, ça peut toujours servir en attendant que le pdf VF soit publié sur le site : http://www.donjondudragon.fr/univers/pl ... il-vf.html
Tout a été fusionné dans un seul article (avec onglets javascripts ) et par ordre alphabétique/du Uncaged.
Si ma mémoire est bonne, il y avait environ 50% du Uncaged traduit à l'époque du Rat Crevé. Ne pas hésiter à relire assidument l'ensemble. Certains PNJ de ce bouquin comptent parmi mes toutes premières traductions de jadis et ont peu été corrigées depuis (Fell, Omott et Milori notamment). Mais faut bien un début à tout. Et l'avenir de cette époque m'aura donné raison au moins 3 fois (règle des trois oblige).
Tout a été fusionné dans un seul article (avec onglets javascripts ) et par ordre alphabétique/du Uncaged.
Si ma mémoire est bonne, il y avait environ 50% du Uncaged traduit à l'époque du Rat Crevé. Ne pas hésiter à relire assidument l'ensemble. Certains PNJ de ce bouquin comptent parmi mes toutes premières traductions de jadis et ont peu été corrigées depuis (Fell, Omott et Milori notamment). Mais faut bien un début à tout. Et l'avenir de cette époque m'aura donné raison au moins 3 fois (règle des trois oblige).
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.
- Eickos
- Dracoliche
- Messages : 1874
- Inscription : Lun 4 Avr 2016 11:12
- Localisation : belgique
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Elfe noir
- Classe : Mage
- Alignement : Neutre Mauvais
- Dieu : baine
Re: Guide du DdD pour Planescape
tout cette restructuration m'embête assez, j'utilisait toute la base de donnée journalièrement pour une de mes tables de PBF surtout sur tout ce qui touche Sigil, maintenant je ne sais pas comment retrouvé les informations dont j'ai besoin.
Chaine youtube : https://www.youtube.com/channel/UCwigds ... d2W7MrCDBw