Requête de darkedge - Autre contribution (précisez)
Règles du forum
Pour ouvrir un topic dans ce forum, veuillez utiliser le formulaire des contributions.
Pour ouvrir un topic dans ce forum, veuillez utiliser le formulaire des contributions.
-
darkedge
- Dragon d'argent
- Messages : 29
- Inscription : Ven 13 Nov 2015 10:40
- Localisation : SANTENY
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Elfe noir
- Classe : Voleur
- Alignement : Loyal Mauvais
- Dieu :
Requête de darkedge - Autre contribution (précisez)
darkedge souhaite proposer son aide dans l'atelier Autre contribution (précisez)
Commentaire du membre :
Suite à la proposition de Sherinford de traduire du Darksun je peux proposer la mise à disposition de scans des supp suivants :
Merchant house of amketch
Forest Maker
Beyond the prism pentad
Arcane shadows
The complete Gladiator's handbook
Je n'ai aucune idées si certains existent déjà en Français donc à éliminer si c'est le cas.
Bonjour chez vous!
Commentaire du membre :
Suite à la proposition de Sherinford de traduire du Darksun je peux proposer la mise à disposition de scans des supp suivants :
Merchant house of amketch
Forest Maker
Beyond the prism pentad
Arcane shadows
The complete Gladiator's handbook
Je n'ai aucune idées si certains existent déjà en Français donc à éliminer si c'est le cas.
Bonjour chez vous!
- Toko
- Dracoliche
- Messages : 15840
- Inscription : Mer 4 Avr 2012 12:25
- Localisation : 45
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Demi-Orque
- Classe : Barde
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Re: Requête de darkedge - Autre contribution (précisez)
Merci pour ta proposition !
L'ensemble de la gamme Dark Sun en français est visible ici (le DSM1 est une traduction maison du DDD).
Si Aurodreph (notre spécialiste maison de Dark Sun) passe dans le coin, à voir s'il compte enchaîner la trad d'un de ces suppléments.
Quoi qu'il en soit, tu peux tout à fait débuter le travail de scan des éléments graphiques de ces ouvrages. On pourra les garder au chaud pour le jour où il seront traduits !
L'ensemble de la gamme Dark Sun en français est visible ici (le DSM1 est une traduction maison du DDD).
Si Aurodreph (notre spécialiste maison de Dark Sun) passe dans le coin, à voir s'il compte enchaîner la trad d'un de ces suppléments.
Quoi qu'il en soit, tu peux tout à fait débuter le travail de scan des éléments graphiques de ces ouvrages. On pourra les garder au chaud pour le jour où il seront traduits !
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12859
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Laboratoire du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Re: Requête de darkedge - Autre contribution (précisez)
Ce qui risque d'arriver très vite au vu du rythme du DDD. La gamme Dark Sun commence à bien démarrer en traductions.
Je précise qu'il n'est pas besoin de tout scanner, uniquement les éléments graphiques comme dit Toko, soit les illustrations (intérieures, couverture et dos), les fonds de page/dégradés lorsqu'il y en a, les bordures stylisées, les zigouigouis de Planescape par exemple aussi, ou les losanges à côté des numéros de page (pour Planescape aussi), les logos, etc.
Bref, tout ce qui n'est pas du texte.
En 600 dpi serait le mieux afin d'avoir un support mieux défini pour les meppeurs qui pourront ensuite le reconvertir en moins bonne résolution une fois le nettoyage de chaque élément effectué.
Je précise qu'il n'est pas besoin de tout scanner, uniquement les éléments graphiques comme dit Toko, soit les illustrations (intérieures, couverture et dos), les fonds de page/dégradés lorsqu'il y en a, les bordures stylisées, les zigouigouis de Planescape par exemple aussi, ou les losanges à côté des numéros de page (pour Planescape aussi), les logos, etc.
Bref, tout ce qui n'est pas du texte.
En 600 dpi serait le mieux afin d'avoir un support mieux défini pour les meppeurs qui pourront ensuite le reconvertir en moins bonne résolution une fois le nettoyage de chaque élément effectué.
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.


