Qui sommes nous ?

Le Donjon du Dragon est un site communautaire et participatif qui a pour but de rassembler les ouvrages des anciennes éditions de Donjons & Dragons et des règles Avancées de Donjons & Dragons en version française. Les membres du site proposent des restaurations, des traductions et de nombreuses créations. Vous trouverez également les règles de ces différents systèmes dans le DRS, des créations originales, une interface pour imprimer vos cartes de sorts/objets magiques/monstres... Mais aussi un gestionnaire de collection, une banque d'illustrations, tous les outils nécessaires pour jouer sur forum et de nombreuses autres applications.

LNA2 Nehwon

AD&D2
  
Lankhmar

Code TSR : 9305
Code : LNA2
1ère impression : 1990
ISBN : 0-88038-890-0
Auteur(s) : Blake Mobley
Cartographe(s) : David C. Sutherland III, Brian Peterson
Illustrateur(s) : Ken Frank
Illustrateur(s) de couverture : Fred Fields

Traduction Or

Lankhmar

6/10
Contributeur(s) : Jihem, PandaPanda1, Ronny, Banana Man U, Athanasius, Gandalf3
Résumé

C’est l’année du Zodac-no-kara, l’année de la compétition des sorciers. Toutes les cent quarante années, une grande chasse aux objets magiques puissants et glorieux est ouverte ; les aventuriers viennent de tous les horizons pour y participer. Cette année, cependant… cette année est encore plus intense que la dernière fois.

La magie déjà rare de Newhon devient de plus en plus ténue sur les terres du monde. De puissants objets magiques sont utilisés à mauvais escient et Aarth a appelé les plus braves aventuriers pour recueillir ces objets et lui ramener pour mieux les conserver. Ceux qui participent à cette quête vont traverser Newhon d’un bout à l’autre, voire au-delà dans le royaume des Ombres. Ils affronteront les rigueurs du froid, du chaud, des océans et des glaces. Leur récompense sera immense, s’ils survivent pour la percevoir.

Votre groupe est il digne du Zodac-no-kara ? Vous le saurez en répondant aux tests des énigmes.

LNA2 Nehwon Image 1

Commentaires  

+1 #1 Zedafty 14-07-2022 12:47
Merci beaucoup pour ce très grand travail de traduction et de restauration ;-)

Vous ne pouvez pas poster de commentaire.