Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
27 Sep 2009 22:15 #966
par Jeremy
Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com a été créé par Jeremy
Bon, comme indiqué dans un autre post, je vais poster ici mes traductions de Planescape.
Toute relecture sera la bienvenue, n'hésitez pas à m'envoyer vos retours (positifs ou négatifs) ainsi que tout ce qui pourra améliorer ce travail.
A noter toutefois que je suis sur ces traductions depuis 5 ans, et que mon anglais s'est considérablement amélioré au cours des années... Je revendique cependant certains choix de traducteurs, et en particulier la modification de certaines phrases anglaises alambiquées ou d'un style disons douteux. De même j'ai fait bien souvent l'économie sur le jargon (désolé d'avance !) parce que je ne le maîtrise pas souvent suffisamment en dehors de quelques termes et qu'une traduction littérale est absolument impossible.
Bonne lecture
Le Chapitre 1 constitue l'introduction et présente l'étendue des chapitres ainsi qu'un bref panorama du cadre de campagne. Il fait 9 pages.
Toute relecture sera la bienvenue, n'hésitez pas à m'envoyer vos retours (positifs ou négatifs) ainsi que tout ce qui pourra améliorer ce travail.
A noter toutefois que je suis sur ces traductions depuis 5 ans, et que mon anglais s'est considérablement amélioré au cours des années... Je revendique cependant certains choix de traducteurs, et en particulier la modification de certaines phrases anglaises alambiquées ou d'un style disons douteux. De même j'ai fait bien souvent l'économie sur le jargon (désolé d'avance !) parce que je ne le maîtrise pas souvent suffisamment en dehors de quelques termes et qu'une traduction littérale est absolument impossible.
Bonne lecture
Le Chapitre 1 constitue l'introduction et présente l'étendue des chapitres ainsi qu'un bref panorama du cadre de campagne. Il fait 9 pages.
Connexion pour participer à la conversation.
- Jeremy
- Auteur du sujet
27 Sep 2009 22:19 #967
par Jeremy
Réponse de Jeremy sur le sujet Re:Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
Le chapitre 2 présente les différentes races planaires accessibles au joueur.
Il détaille 14 races principales et donne des indications pour intégrer les races tirés d'autres cadres. A noter aussi la présence de règles sur les "Races de Prestige" spécifiques à Planescape.
Pour faciliter les choses j'ai d'ailleurs ajouté cet article totalement OGL à la fin du document.
Le chapitre 2 fait 62 pages
Il détaille 14 races principales et donne des indications pour intégrer les races tirés d'autres cadres. A noter aussi la présence de règles sur les "Races de Prestige" spécifiques à Planescape.
Pour faciliter les choses j'ai d'ailleurs ajouté cet article totalement OGL à la fin du document.
Le chapitre 2 fait 62 pages
Connexion pour participer à la conversation.
- Jeremy
- Auteur du sujet
27 Sep 2009 22:22 #968
par Jeremy
Réponse de Jeremy sur le sujet Re:Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
Le chapitre 3 présente les Factions dans un Planescape post-guerre des Factions.
A noter que les groupes présentés dans ce chapitre ne correspondent pas forcément à ceux que l'on trouvait dans le cadre d'origine de Planescape...
Dans ce chapitre on trouve aussi les Classes de Prestige pour les différentes factions ainsi que Quelques systèmes alternatifs pour intégrer les factions d'un point de vue règles.
Le document fait 176 pages (ouch !)
A noter que les groupes présentés dans ce chapitre ne correspondent pas forcément à ceux que l'on trouvait dans le cadre d'origine de Planescape...
Dans ce chapitre on trouve aussi les Classes de Prestige pour les différentes factions ainsi que Quelques systèmes alternatifs pour intégrer les factions d'un point de vue règles.
Le document fait 176 pages (ouch !)
Connexion pour participer à la conversation.
- Jeremy
- Auteur du sujet
27 Sep 2009 22:26 #969
par Jeremy
Réponse de Jeremy sur le sujet Re:Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
Le chapitre 4 est un chapitre technique présentant les Compétences et les Dons utilisables par les personnages de Planescape.
J'ai pris de petites libertés avec le document original en présentant les dons de faction par faction (certains dons sont donc dupliqués) car j'en trouve la lecture plus facile.
A noter que des dons sont donnés pour les factions avant et après la guerre des factions, donc ici tout est utilisable quelle que soit votre période de jeu.
Finalement, le chapitre se finit par des classes de prestige spécifiques aux Plans (et moins liées aux factions que celles du chapitre 3).
Le document fait 95 pages.
J'ai pris de petites libertés avec le document original en présentant les dons de faction par faction (certains dons sont donc dupliqués) car j'en trouve la lecture plus facile.
A noter que des dons sont donnés pour les factions avant et après la guerre des factions, donc ici tout est utilisable quelle que soit votre période de jeu.
Finalement, le chapitre se finit par des classes de prestige spécifiques aux Plans (et moins liées aux factions que celles du chapitre 3).
Le document fait 95 pages.
Connexion pour participer à la conversation.
- Jeremy
- Auteur du sujet
27 Sep 2009 22:28 #970
par Jeremy
Réponse de Jeremy sur le sujet Re:Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
Le chapitre 5 présente la magie dans Planescape.
Comme le Chapitre précédent, c'est un document esentiellement technique avec quelques types de magie originaux (magie des noms, magie entropique), et une flopée de sorts et de pouvoirs psioniques.
Le document fait 37 pages.
Comme le Chapitre précédent, c'est un document esentiellement technique avec quelques types de magie originaux (magie des noms, magie entropique), et une flopée de sorts et de pouvoirs psioniques.
Le document fait 37 pages.
Connexion pour participer à la conversation.
- Jeremy
- Auteur du sujet
27 Sep 2009 22:30 #971
par Jeremy
Réponse de Jeremy sur le sujet Re:Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
Je fais l'impasse sur le chapitre 6 pour le moment car il me reste quelques pages à traduire sur le matériel...
Le chapitre 7 présente Sigil, le cœur des Plans. Là encore c'est un chapitre post-Guerre des Factions et les informations présentées sont très différentes de celles du cadre d'origine.
Une première partie détaille les personnages et guildes importantes de la ville. La seconde partie détaille la ville quartier par quartier.
Le document fait 82 pages.
Le chapitre 7 présente Sigil, le cœur des Plans. Là encore c'est un chapitre post-Guerre des Factions et les informations présentées sont très différentes de celles du cadre d'origine.
Une première partie détaille les personnages et guildes importantes de la ville. La seconde partie détaille la ville quartier par quartier.
Le document fait 82 pages.
Connexion pour participer à la conversation.
- Jeremy
- Auteur du sujet
27 Sep 2009 23:02 #972
par Lithoss
Réponse de Lithoss sur le sujet Re:Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
Un boulot titanesque!
Bravo Jérémy, j'ai bien fait de te recontacter, t'as bien avancé depuis l'époque où tu m'avais envoyé des travaux!
ça aurait été dommage que ça se perde.
D'ici à quelques temps, Szass pourra mettre tout ça en forme et en visuel, ça sera vraiment bien.
J'avais traduit quelques pages du Sigil post-guerre, mais ça n'est pas inclus dans ce que j'ai donné à Szass, donc parfait tu as tout (!) traduit.
Bravo Jérémy, j'ai bien fait de te recontacter, t'as bien avancé depuis l'époque où tu m'avais envoyé des travaux!
ça aurait été dommage que ça se perde.
D'ici à quelques temps, Szass pourra mettre tout ça en forme et en visuel, ça sera vraiment bien.
J'avais traduit quelques pages du Sigil post-guerre, mais ça n'est pas inclus dans ce que j'ai donné à Szass, donc parfait tu as tout (!) traduit.
Connexion pour participer à la conversation.
- Lithoss
27 Sep 2009 23:10 #973
par szass
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Réponse de szass sur le sujet Re:Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
Merci beaucoup Jeremy pour toutes ces traductions.
Y a un sacré paquet à lire là aussi !

J'ai survolé vaguement les documents, et le français employé et les traductions ont l'air vraiment bien. Je t'informerai de mes commentaires au fur et à mesure de mes lectures.
Voilà, si des gens se sentent la motivation de participer à la relecture de ces documents, n'hésitez pas à vous manifester et dire ce sur quoi vous voulez plancher.
On n'a jamais assez de cerveau pour ça ! (proverbe illithid).
Et le mien grille déjà pas mal avec toutes les trad de Lithoss !
Tout apport de relecture est le bienvenue : orthographe, vérification de trad, règles D&D3.5, coordination des noms propres et des termes techniques officiels (dons, compétences...), etc.
Y a un sacré paquet à lire là aussi !
J'ai survolé vaguement les documents, et le français employé et les traductions ont l'air vraiment bien. Je t'informerai de mes commentaires au fur et à mesure de mes lectures.
Voilà, si des gens se sentent la motivation de participer à la relecture de ces documents, n'hésitez pas à vous manifester et dire ce sur quoi vous voulez plancher.
On n'a jamais assez de cerveau pour ça ! (proverbe illithid).
Et le mien grille déjà pas mal avec toutes les trad de Lithoss !
Tout apport de relecture est le bienvenue : orthographe, vérification de trad, règles D&D3.5, coordination des noms propres et des termes techniques officiels (dons, compétences...), etc.
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
28 Sep 2009 07:26 #974
par Jeremy
Réponse de Jeremy sur le sujet Re:Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
A noter que le chapitre sur Sigil méritera surement une relecture pour coordonner les termes entre Lithoss et moi, puisque pratiquement aucun lieu géographique "spécifique" n'avait de traduction française officielle !
Même chose d'ailleurs pour certains "nouvelles factions". J'ai un peu pioché dans ce qui me plaisait, j'ai volé certaines traductions à Asmodée (comme la Vision Intérieure pour The Mind's Eye) et j'ai refusé d'en employer d'autres (J'ai de loin préféré traduire les Sons of Mercy par Fils de la Miséricordes que les Fils de la Clémence...)
Au final il serait peut-être pas mal de se faire un lexique de traduction des noms propres. Ça aiderait sans doute aussi ceux qui souhaiteraient se lancer dans d'autres traductions (comme les scenar à Sigil par exemple).
Même chose d'ailleurs pour certains "nouvelles factions". J'ai un peu pioché dans ce qui me plaisait, j'ai volé certaines traductions à Asmodée (comme la Vision Intérieure pour The Mind's Eye) et j'ai refusé d'en employer d'autres (J'ai de loin préféré traduire les Sons of Mercy par Fils de la Miséricordes que les Fils de la Clémence...)
Au final il serait peut-être pas mal de se faire un lexique de traduction des noms propres. Ça aiderait sans doute aussi ceux qui souhaiteraient se lancer dans d'autres traductions (comme les scenar à Sigil par exemple).
Connexion pour participer à la conversation.
- Jeremy
- Auteur du sujet
28 Sep 2009 13:44 #981
par szass
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Réponse de szass sur le sujet Re:Planescape en D&D3.5 - tiré de Planewalker.com
Oui, concernant les traductions d'Asmodée, je suis un peu de ton avis pour certaines traductions qu'ils ont employé et qui sont affreuses.
Il n'y à qu'à voir le sobriquet ridicule dont Sigil a été affublé : Sigil, la Cité des Huis !
Et c'est sans compter sur tous les noms des villes-portails qui ont été détournés (ex : Chambard >>> Folie:dizzy:
).
Il n'y à qu'à voir le sobriquet ridicule dont Sigil a été affublé : Sigil, la Cité des Huis !
Et c'est sans compter sur tous les noms des villes-portails qui ont été détournés (ex : Chambard >>> Folie:dizzy:
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
Modérateurs: Lithoss