the deva spark
15 Jan 2011 15:23 #3865
par gobelinmalin
the deva spark a été créé par gobelinmalin
Salut à tous,
Je ne suis pas très productif en traductions mais j'aimerai vous donner un petit coup de main. Il y a un certains temps pour ne pas dire un temps certains, j'ai traduit une partie de l'étincelle du deva. Tout a été rédigé à la main et mon niveau d'anglais n'est pas forcement le plus extraordinaire. Si ça intéresse quelqu'un je vous le scanne et vous laisse le taper. En fait j'ai traduit tous les textes à lire aux joueurs et les grandes lignes des autres paragraphes. Je crois bien que j'ai une 20 aine de pages.
Si ça peut aider...
gobelinmalin
Je ne suis pas très productif en traductions mais j'aimerai vous donner un petit coup de main. Il y a un certains temps pour ne pas dire un temps certains, j'ai traduit une partie de l'étincelle du deva. Tout a été rédigé à la main et mon niveau d'anglais n'est pas forcement le plus extraordinaire. Si ça intéresse quelqu'un je vous le scanne et vous laisse le taper. En fait j'ai traduit tous les textes à lire aux joueurs et les grandes lignes des autres paragraphes. Je crois bien que j'ai une 20 aine de pages.
Si ça peut aider...
gobelinmalin
Connexion pour participer à la conversation.
- gobelinmalin
- Auteur du sujet
15 Jan 2011 15:28 #3866
par Lithoss
Réponse de Lithoss sur le sujet Re:the deva spark
Tu peux le scanner, intégrer les feuilles scannées dans un document word et mettre le dit document dans la partie scénario du forum.
Comme ça tout un chacun sera invité à en taper une partie.
Cool en tout cas
Comme ça tout un chacun sera invité à en taper une partie.
Cool en tout cas
Connexion pour participer à la conversation.
- Lithoss
15 Jan 2011 19:05 #3867
par szass
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Réponse de szass sur le sujet Re:the deva spark
Oui, ou en pdf après avoir scanné chaque feuille.
Si c'est pas trop mal écris, je pense qu'on trouvera quelqu'un pour le retaper au propre !
Et une autre personne (ou la même) pour terminer de traduire les passages manquants.
Je pourrai m'occuper de la mise en page une fois fini, pour avoir un module identique à celui en VO.
En tout cas, merci pour ta proposition : on n'a jamais assez de scénario pour Planescape.
Si c'est pas trop mal écris, je pense qu'on trouvera quelqu'un pour le retaper au propre !
Et une autre personne (ou la même) pour terminer de traduire les passages manquants.
Je pourrai m'occuper de la mise en page une fois fini, pour avoir un module identique à celui en VO.
En tout cas, merci pour ta proposition : on n'a jamais assez de scénario pour Planescape.
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
Modérateurs: Lithoss