• Equipe de traduction Birthright et travaux en cours - Page 3
Page 3 sur 16

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Mar 28 Sep 2021 11:29
par Athanasius

Dernier message de la page précédente :

Zoreil93 a écrit :Un grand merci aux gars qui ont repris le flambeau. Je finis de régler mes petits soucis personnels et je reviens mettre la main à la pâte (vous me manquez les copains).
:youpi: :+1: :chin: :palouf: :momie:

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Mar 28 Sep 2021 12:21
par anthanea
Ouch, merci pour ces bonnes nouvelles, impatiente de livre enfin ce Cadre de campagne Birthright en français
Bravo pour ce travail de folie

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Mer 29 Sep 2021 21:31
par Planemaster
bananamanu a écrit : En attente d'un meppeur chevronné (la mise en page de Birthright, c'est pas de la tarte)
Mon Dieu, il y a pire que Planescape ? :woot:

Et sinon c'est top! Merci à vous, je suis impatient !

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Jeu 30 Sep 2021 14:14
par Anne-Claire Driet
Bravo à toute l'équipe !

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Mar 30 Nov 2021 07:32
par bananamanu
Hello, petite mise à jour trimestrielle des projets Birthright

Projets terminés
Les secrets du joueur de Baruk-Azhik

Projets en cour de MEP
Cadre de campagne Birthright : Gandalf3 s'occupe de la MEP et s'occupe du 3e livret.
Les secrets du joueur de Roesone : suite à la pénurie de meppeur, je m'occupe de la MEP (avec les précieux conseils de Gandalf3). J'en suis environ à 40%.

Projets en cours
Les citées du Soleil : Athanasius est sur la 2e relecture. Il est environ à 30% ou 40%
Les secrets du joueur de Talinie: traduit par moi-même et en cours de relecture chez Aurodreph. 2e relecteur à trouver.

Dans les cartons
Player's secrets of Endier

Dans un futur lointain (l'année prochaine)
Player's secret of Tuarhievel (domaine elfe)
The sword of Roele (aventure)
The Rjurik Highlands (cadre de campagne nordique)

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Mar 30 Nov 2021 08:24
par Dox
Merci beaucoup pour ce nouveau point sur les travaux en cours. Vous êtes au top ! :cdesmalades:

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Mar 11 Jan 2022 10:25
par bananamanu
Hello, petite mise à jour du début d'année sur les projets Birthright

Projets terminés
  • Les secrets du joueur de Baruk-Azhik
  • Les secrets du joueur de Roesone : dispo en avant première. Il a été décidé de supprimer les césures pour avoir une uniformité de présentation de toute la gamme. Je dois repasser sur l'ensemble du fichier mais ça ne sera pas très long.
Projets en cour de MEP
  • Cadre de campagne Birthright : Gandalf3 s'occupe de la MEP. Le 3e livret est terminé. Je m'occupe de l'ultime relecture des trois livrets et j'envoie mes corrections à Gandalf3. Pendant ce temps il s'occupe de l'ensemble des cartes et des annexes. C'est fastidieux mais on s'approche de plus en plus de la fin !
  • Les secrets du joueur de Talinie: je m'occupe de la MEP. J'en suis environ à 10%. Ca devrait aller plus vite que la dernière fois car j'ai un peu plus d'expérience et surtout l'ensemble des fonds sont déjà disponibles (car communs avec ceux de Roesone).
Projets en cours de traduction
  • Les citées du Soleil : Athanasius est sur la 2e relecture. Je n'ai pas de nouvelles de lui mais ça viendra.
Dans les cartons
  • Player's secrets of Endier : dès que j'ai fini ma relecture sur Time of Dragon, je m'attèle à ce nouveau player's secret. Mais si quelqu'un se sent de le traduire, il est le bienvenu dans l'équipe !
  • Player's secret of Tuarhievel (domaine elfe)
  • The sword of Roele (aventure)
  • The Rjurik Highlands (cadre de campagne nordique)

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Mar 11 Jan 2022 10:41
par Khelben
Juste une remarque sur les césures : elles servent à bien répartir les blancs sur une page. On en met en principe dans les textes justifiés, surtout s'ils sont en colonnes (il faut alors ajuster l'interlettrage pour tenir compte du nombre de mots réduit), mais pas ailleurs (textes en "drapeau", titres, etc.), c'est une règle en typographie française (contrairement à l'anglais qui fait plus ou moins ce qu'il veut). Ce qui n'empêche pas de les supprimer individuellement là où elles sont intempestives ou mal placées, l'idée étant d'éviter de couper les mots si on peut faire autrement pour avoir un texte régulièrement espacé.

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Mar 11 Jan 2022 11:00
par bananamanu
J'entend bien la remarque. Cependant, il y a les règles et il peut exister des exceptions. La mise en page Birthright est extrêmement spécifique (rien qu'en VO, il a été décidé dans la charte de ne pas mettre de majuscules dans les titres, même les noms propres) et j'ai vraiment pas le courage de dire à Gandalf3 de reprendre plus de 200 pages de documents pour lui dire de mettre des césures. Donc, il s'agit bien d'un choix, même si on n'est pas dans les canons habituels de la typographie française.

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Mar 11 Jan 2022 14:56
par Khelben
Du moment que le texte est correctement espacé...

Re: Equipe de traduction Birthright et travaux en cours

Publié : Sam 12 Mars 2022 16:31
par bananamanu
Salut à tous, voilà le rapport mensuel de l'équipe Birhright

Projets terminés
  • Les secrets du joueur de Baruk-Azhik
Projets en avant première
  • Les secrets du joueur de Roesone
  • Les secrets du joueur de la Talinie
Pour ces deux projets, j'ai encore quelques retouches à faire concernant la MEP (ah les césures !) et quelques remontées de corrections

Projets en cour de MEP
  • Cadre de campagne Birthright : Gandalf3 s'occupe de la MEP. Tous les livres sont terminés, ainsi que les cartes batailles et les fiches annexes. Je m'occupe de l'ultime relecture et j'envoie mes corrections à Gandalf3 au fil de l'eau. Il reste désormais les cartes et la boite.
Projets en cours de traduction
  • Les citées du Soleil : Athanasius a fini et m'a transmis sa 2e relecture. Je les intègre et je commence la MEP une fois fini
  • Player's secrets of Endier : j'ai commencé la traduction, j'en suis à 10%
Dans les cartons
Appel à candidature : la traduction de Cities of the Sun étant terminée, si un traducteur se sent de se lancer dans un Player's secret de la Khinasi (Ariya, Binsada ou Khourane), il est le bienvenu
  • Player's secret of Tuarhievel (domaine elfe)
  • The sword of Roele (aventure)
  • The Rjurik Highlands (cadre de campagne nordique)