Les titres des bouquins en VF
In the Cage : A guide to Sigil
Uncaged : Faces of Sigil
Faces of Evil : the Fiends
A Player's Primer to the Outlands : Le Livre Elémentaire des Joueurs sur l'Outreterre ? Primer voulant dire "livre élémentaire"
Pour les autres, c'est pas bien difficile donc je ne les met pas.
Le but bien entendu, est d'avoir des titres qui en jettent.
Or, en traduisant littéralement tous ces titres, ça donne des trucs foireux.
Uncaged : Encagé ?
In the Cage : Dans la Cage ?
...
Quels sont vos idées ?
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
Connexion pour participer à la conversation.
- Lithoss
In the Cage : A guide to Sigil
Dans la Cage: Un guide de Sigil (c'est con, mais la trad littéral marche bien je trouve)
Uncaged : Faces of Sigil
Affranchis: Les Visages de Sigil
("to cage", c'est enfermer dans une cage... du coup "Uncage" ça serait intraduisible. Mais je trouve le terme "affranchi" assez pertinent)
Faces of Evil : the Fiends
Les Visages du Mal: Les Fiélons
A Player's Primer to the Outlands : Le Livre Elémentaire des Joueurs sur l'Outreterre ? Primer voulant dire "livre élémentaire"
On peut utiliser "Codex" ou un terme plus "typé"... :)
Connexion pour participer à la conversation.
- Kobbold
Pour Faces of Evil je voyais plus un truc du genre :
Fiélons : Les Incarnations du Mal
Pour Faces of Sigil, j'aurai dis Personnalités de Sigil.
Le Uncaged restant indéterminé.
Affranchis ? Pourquoi pas.
Mais plus le temps passe, et plus je me dis que le mieux serait de renommer entièrement ces bouquins.
In the Cage, par exemple, mettre juste "Guide de Sigil" (sans le In the Cage)
Uncaged, mettre juste "Personnalités de Sigil" (sans le Uncaged)
Et Faces of Evil, mettre juste : "Les Incarnations du Mal" (sans le The fiends)
Ce ne sont que des idées, rien n'est définitif, mais Dans la Cage ça passe pas pour moi.
C'est aussi pourquoi je voulais recueillir les avis de tout le monde.
Alors même si vous avez des idées tordues, bidons, farfelues ou que sais-je, dites les. Ca peut toujours aider.
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
A Player's Primer to the Outlands : Le Livre Elémentaire des Joueurs sur l'Outreterre ? Primer voulant dire "livre élémentaire"
c'est très lourd je trouve. c'est la traduction littérale mais c'est très lourd.
j'adapterai bien comme ça : Le livre/codex élémentaire de l'Outreterre.
Comme tu le proposais Kobbold, "codex" sonne encore mieux.
Connexion pour participer à la conversation.
- Freakashu
Sinon, élémentaire, dans un cadre comme Planescape, ça peut porter à confusion (Plans Elémentaires notamment).
Qu'en pensez vous ?
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
In the Cage, par exemple, mettre juste "Guide de Sigil" (sans le In the Cage)
Uncaged, mettre juste "Personnalités de Sigil" (sans le Uncaged)
Et Faces of Evil, mettre juste : "Les Incarnations du Mal" (sans le The fiends)
Et pourquoi pas:
- Le Guide de la Cage
- Le Guide de l'Affranchi: personnalités de Sigil
- Fiélons: les mille visages du Mal
Connexion pour participer à la conversation.
- Kobbold
Pour le Faces of Evil, j'avoue que je préfère Incarnations du Mal.
C'est, je trouve, le terme le plus marquant.
"Faces", dans un tel contexte, voudrait plutôt dire "apparence" que "visage".
Et "incarnation" et "apparence" ça se colle pas trop mal.
Je sais, je vais chercher loin... Mais le mot "visage" dans un titre ça passe pas non plus.
Le Guide de la Cage c'est chouette.
Le Guide de l'Affranchi un peu moins. Car Affranchi s'adresserait à celui qui lit le guide, et pas à ceux qu'on trouve dans ce même guide.
Tu me diras, ça pourrait donc être le Guide des Affranchis.
Ou le Recueil des Affranchis.
Pourquoi pas, même si là aussi on s'éloigne de l'idée de base avec le mot Cage.
Mais bon, c'pô bien grave.
EDIT : Sinon, je viens de penser à :
Les Cageurs : Personnalités de Sigil
Ce qui se rapprocherait un peu du terme Encagé, sans que ça fasse moche.
A voir là aussi...
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
In the Cage : A guide to Sigil : Tour de La Gage : Le Guide de Sigil
Uncaged : Faces of Sigil Visages de Sigil : Les Affranchis
Faces of Evil : the Fiends Incarnations du Mal : Les Fiélons( c'est excellent ça)
A Player's Primer to the Outlands : Le Guide Élémentaire du Voyageur en Outreterre
De vrais guides touristiques pour aventuriers dans les plans !
à quand "Le Petit Futé : Sigil" , " Le Guide du Routard : Sites d'Outreterre"
Connexion pour participer à la conversation.
- lechov
Car je vois d'ailleurs pas pourquoi ils ont mis Player's, vu que le bouquin est avant tout destiné aux MJ (carac des PNJ, soltifs, chanson...).
J'imagine que Player's signifie joueur en général, PJ et MJ donc, mais bon... ça prête là aussi à confusion.
C'est pourquoi Voyageur est très bien trouvé je trouve.
Rajouter Elémentaire ou pas ?
Ou plus simple encore en ne mettant que Guide de l'Outreterre ?
Tour de la Cage !
On pourrait confondre avec une tour (bâtiment) !
Pour le visage par contre, ça passe toujours pas. (même après une demie nuit de sommeil)
D'autant que quand on désigne une personne ou une catégorie de personne, on ne dit pas "visages", mais plutôt "personnalités", "gens", "péquins", "habitants", "résidents"...
Je vois mal un gars dans la rue dire : "Ouais, Rowan Sombrebois c'est un éminent visage de Sigil" !
C'est là qu'on voit que Lithoss a eu sans doute un meilleur choix, en regroupant le Uncaged et le In the Cage dans un seul et même bouquin qui s'appelle : Guide de Sigil.
Quoiqu'il en soit, quand tout ce guide sera fini, il y aura une version AD&D2 et une autre D&D3.5, regroupant tous les écrits de Sigil (Uncaged, In the Cage, Factol's, Faction War, Brix Guide, Cage Rattlers...) et qui s'appellera donc, vous l'aurez deviné, Guide de Sigil.
Mais comme je ferai aussi des pdf séparés de chaque bouquin (avec même mise en page que l'original), il nous faut quand même traduire ces titres à la noix.
Merci pour vous idées. N'hésitez pas à en balancer d'autres et à débattre des choix de chacun, en donnant vos préférences.
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.