Les nouvelles traductions 2017
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12145
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Re: Les nouvelles traductions 2017
Dernier message de la page précédente :
A noter qu'avec le temps, certaines trads sont déclassées afin d'être accessibles plus rapidement.Il se peut aussi, inversement, que certaines soient surclassées (même si ce n'est pas encore arrivé ).
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.
- Bogla
- Dracoliche
- Messages : 358
- Inscription : Dim 16 Avr 2017 12:34
- Localisation : Val-de-Reuil (27)
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Demi-elfe
- Classe : Ranger
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu :
Re: Les nouvelles traductions 2017
À propos du DDA1, il me revient en mémoire une discussion de l'époque où je le traduisais, concernant une classe thyatienne, le «rake».
Le terme adopté en français et donc utilisé dans le module est «coquin».
Mais il me semble avoir lu quelque part que lorsqu'on traduit un terme de ce type et sa description, cela doit se retrouver quelque part dans les archives du DDD.
Si c'est bien le cas, j'envoie quoi, à qui, où, quand, et comment ?
Merci d'avance.
Le terme adopté en français et donc utilisé dans le module est «coquin».
Mais il me semble avoir lu quelque part que lorsqu'on traduit un terme de ce type et sa description, cela doit se retrouver quelque part dans les archives du DDD.
Si c'est bien le cas, j'envoie quoi, à qui, où, quand, et comment ?
Merci d'avance.
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12145
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Re: Les nouvelles traductions 2017
Oui, nous avons désormais des lexiques en ligne consultables par tous, et modifiables par ceux en charge de ces lexiques.
http://www.donjondudragon.fr/lexiques-d ... ction.html
Du coup, si quelqu'un (un modo) peut modifier le lexique concerné, ce serait bien
http://www.donjondudragon.fr/lexiques-d ... ction.html
Du coup, si quelqu'un (un modo) peut modifier le lexique concerné, ce serait bien
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.
- Bogla
- Dracoliche
- Messages : 358
- Inscription : Dim 16 Avr 2017 12:34
- Localisation : Val-de-Reuil (27)
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Demi-elfe
- Classe : Ranger
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu :
Re: Les nouvelles traductions 2017
C'est une classe de D&D BECMI, qu'on trouve dans l'empire de Thyatis (Mystara).
Du coup elle n'a pas sa place dans les lexiques spécifiques présents pour le moment (éventuellement dans le lexique général ?).
En revanche, le forum dans la zone des joueurs consacré aux classes de personnages semble destiné à ce type de recensement, et j'ai même trouvé dans la liste liminaire des classes à traduire: «rake: en cours, par bogla», à ma grande surprise.
Mais l'éventuelle démarche que je pourrais/devrais entreprendre n'est pas spécifiée.
Du coup elle n'a pas sa place dans les lexiques spécifiques présents pour le moment (éventuellement dans le lexique général ?).
En revanche, le forum dans la zone des joueurs consacré aux classes de personnages semble destiné à ce type de recensement, et j'ai même trouvé dans la liste liminaire des classes à traduire: «rake: en cours, par bogla», à ma grande surprise.
Mais l'éventuelle démarche que je pourrais/devrais entreprendre n'est pas spécifiée.
- Athanasius
- Staff - Lorem Ipsum
- Messages : 2636
- Inscription : Jeu 1 Oct 2015 17:28
- Localisation : Romans
- Activité : Relecture
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Modrone
- Classe : Guerrier
- Alignement : Loyal Neutre
- Dieu : duodrone
Re: Les nouvelles traductions 2017
A propos de lexique, je pourrais compléter celui sur les monstres AD&D2 avec ceux du 2e bestiaire Planescape. Je peux aussi compléter le lexique Planescape avec des termes issus des aventures qu'on a déjà traduites. A qui je peux m'adresser pour ça ?
N'est pas mort ce qui à jamais dort
et dans les étranges éons
peut mourir même la mort
– Un auteur inconnu du Primaire
qui prouve qu'ils ne sont pas tous béjaunes
et dans les étranges éons
peut mourir même la mort
– Un auteur inconnu du Primaire
qui prouve qu'ils ne sont pas tous béjaunes
- Romulf le blanc
- Dracoliche
- Messages : 2190
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 21:57
- Localisation : Vaucluse
- Activité : Relecture
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : Elfe
- Classe : Paladin
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu :
Re: Les nouvelles traductions 2017
Il faudrait créer celui de BECMI mais je n'en ai pas la possibilité.
Le fort protège le faible.
"A la chasse aux goules, goules, goules, je n'peux plus y aller maman.
Les gens de l'evil, evil evil, m'ont pris mon symbole maman."
"A la chasse aux goules, goules, goules, je n'peux plus y aller maman.
Les gens de l'evil, evil evil, m'ont pris mon symbole maman."
- Bogla
- Dracoliche
- Messages : 358
- Inscription : Dim 16 Avr 2017 12:34
- Localisation : Val-de-Reuil (27)
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Demi-elfe
- Classe : Ranger
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu :
Re: Les nouvelles traductions 2017
Il en existe un, peut-être ancien, sous forme de pdf, qui est en téléchargement sur le DDD avec la trad de la boîte verte niveau immortel (si ma mémoire est bonne. Sinon, c'est avec la noire, niveau compagnon).
Peut-être que qu'un cadre du Donjon a ça sous forme de fichier modifiable dans ses archives, et pourrait le réinjecter parmi les dicos de référence ?
Peut-être que qu'un cadre du Donjon a ça sous forme de fichier modifiable dans ses archives, et pourrait le réinjecter parmi les dicos de référence ?
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12145
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Re: Les nouvelles traductions 2017
Si vous me donnez le tableur du lexique BECMI, j'importe ça.
Mais à partir d'un pdf, ça risque d'être plus compliqué je pense.
@Athanasius : rend toi sur les lexiques que tu souhaites modifier, en étant connecté avec un compte Google :
http://www.donjondudragon.fr/lexiques-d ... ction.html
Et tu devrais voir une option pour demander à rejoindre le groupe des éditeurs.
Mais à partir d'un pdf, ça risque d'être plus compliqué je pense.
@Athanasius : rend toi sur les lexiques que tu souhaites modifier, en étant connecté avec un compte Google :
http://www.donjondudragon.fr/lexiques-d ... ction.html
Et tu devrais voir une option pour demander à rejoindre le groupe des éditeurs.
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.
- Toko
- Dracoliche
- Messages : 15861
- Inscription : Mer 4 Avr 2012 12:25
- Localisation : 45
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Demi-Orque
- Classe : Barde
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Re: Les nouvelles traductions 2017
Hallelujah, je viens de découvrir où se cachaient les lexiques !
Ne faut-il pas mettre le lien en tête du topic adéquat ?
Ne faut-il pas mettre le lien en tête du topic adéquat ?
- Bogla
- Dracoliche
- Messages : 358
- Inscription : Dim 16 Avr 2017 12:34
- Localisation : Val-de-Reuil (27)
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Demi-elfe
- Classe : Ranger
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu :
Re: Les nouvelles traductions 2017
Szass, j'ai regardé, on peut copier et coller le texte du pdf sur un document excel. Mais c'est le bazar, car tout apparaît sur une seule colonne, donc il faut tout remettre à sa place. Ce n'est pas impossible, mais il y a du taf.
Le mieux serait de faire un peu d'archéologie et de retrouver qui avait rédigé ce lexique, car ce donjonaute doit encore avoir le fichier d'origine. Ou pas.
Sinon, je me chargerai de charcuter le pdf et de rassembler ça sous Excel si c'est faisable. Mais pas avant d'avoir fini ma trad' en cours du DDA2, et selon les tâches prioritaires que me donnera Romulf.
Ça veut dire que vous l'aurez peut-être d'ici une dizaine d'années
Le mieux serait de faire un peu d'archéologie et de retrouver qui avait rédigé ce lexique, car ce donjonaute doit encore avoir le fichier d'origine. Ou pas.
Sinon, je me chargerai de charcuter le pdf et de rassembler ça sous Excel si c'est faisable. Mais pas avant d'avoir fini ma trad' en cours du DDA2, et selon les tâches prioritaires que me donnera Romulf.
Ça veut dire que vous l'aurez peut-être d'ici une dizaine d'années
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12145
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Re: Les nouvelles traductions 2017
@Toko : oui mettre le lien de la page des lexiques sur les règles du forum et ailleurs dans les topics de trads de la forge serait bien.
Le lien apparaît sinon dans la zone membre normalement, non ?
@Bogla : Oui le pdf sur Excel ça donne jamais de bons résultats. Si tout est sur une seule colonne, je ne peux rien en faire.
Après, avec des search&replace il est parfois possible d'agencer ça sur un fichier txt et de l'importer ensuite dans Excel/Access en renseignant les délimitations des champs qu'on a créé au préalable. Tu peux m'envoyer le document stp, je vais regarder ce que je peux faire.
Le lien apparaît sinon dans la zone membre normalement, non ?
@Bogla : Oui le pdf sur Excel ça donne jamais de bons résultats. Si tout est sur une seule colonne, je ne peux rien en faire.
Après, avec des search&replace il est parfois possible d'agencer ça sur un fichier txt et de l'importer ensuite dans Excel/Access en renseignant les délimitations des champs qu'on a créé au préalable. Tu peux m'envoyer le document stp, je vais regarder ce que je peux faire.
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.