Les nouvelles traductions
- Ragnaroth
- Dracoliche
- Messages : 4982
- Inscription : Mar 2 Juin 2015 19:22
- Localisation : ... dans le vent !
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Demi-elfe
- Classe : Voleur
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Olidammara
Les nouvelles traductions
Dernier message de la page précédente :
Toujours autant de tact et tjrs aussi susceptible Mr jean Bravo, je vois qu'on progresseIn Gygax we trust !
De la peinture de Figs !
De la peinture de Figs !
- Khelben
- Staff - Architraducteur barbu
- Messages : 6697
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:51
- Localisation : Montreuil (93)
- Activité : Traduction
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Mage
- Alignement : ?
- Dieu :
Les nouvelles traductions
Excuse-moi Rag, mais cette intervention me paraît particulièrement malvenue vu que :
1) Le message de Squil n'était pas non plus plein de tact (je crois qu'il conviendra que ce n'est pas sa qualité première) et effectivement, n'était pas très sympa pour ceux qui ont finalisé le livret (même si je suis sûr que ce n'était pas volontaire)
2) En l'occurrence, Jean parle surtout pour les autres, en particulier celui qui a dû refaire la mise en pages car il n'y avait pas de fichier InDesign.
3) Sauf si j'ai loupé une étape (ce qui est possible), je ne vois pas en quoi tu es concerné et j'avoue que ta réaction, qui ressemble un peu à une attaque gratuite, me surprend.
Mais bon, ça fait un moment que je ne suis plus trop ce qui se passe sur le forum faute de temps. Je voulais juste faire remarquer que ce genre de remarque personnelle ne risque pas de faire avancer le schmilblik, quel qu'il soit. Merci d'éviter.
1) Le message de Squil n'était pas non plus plein de tact (je crois qu'il conviendra que ce n'est pas sa qualité première) et effectivement, n'était pas très sympa pour ceux qui ont finalisé le livret (même si je suis sûr que ce n'était pas volontaire)
2) En l'occurrence, Jean parle surtout pour les autres, en particulier celui qui a dû refaire la mise en pages car il n'y avait pas de fichier InDesign.
3) Sauf si j'ai loupé une étape (ce qui est possible), je ne vois pas en quoi tu es concerné et j'avoue que ta réaction, qui ressemble un peu à une attaque gratuite, me surprend.
Mais bon, ça fait un moment que je ne suis plus trop ce qui se passe sur le forum faute de temps. Je voulais juste faire remarquer que ce genre de remarque personnelle ne risque pas de faire avancer le schmilblik, quel qu'il soit. Merci d'éviter.
- vania
- Dracoliche
- Messages : 316
- Inscription : Mar 21 Août 2012 10:26
- Localisation : Paris
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Les nouvelles traductions
On sent que la gestion a été longue et que tout le monde s'est impliqué à fond
Encore merci à tous pour ces nombreuses heures consacrées à ce travail de passionnés !
Que du bonheur dans la première consultation des livrets !!
Encore merci à tous pour ces nombreuses heures consacrées à ce travail de passionnés !
Que du bonheur dans la première consultation des livrets !!
Traductions finalisées : Le Monde de Greyhawk - Atlas & Le phare d'Enon Tor
- szass
- Staff - Façonneur de Donjons
- Messages : 12142
- Inscription : Jeu 29 Mars 2012 15:28
- Localisation : Oubliettes du Donjon
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : Githyanki
- Classe : Illusionniste
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Vlaakith CLVII
- Mini Feuille de perso : Feuilles de personnage ► Afficher le texte
Les nouvelles traductions
Je n'ai pas suivi les évolutions du pdf en question, mais quoiqu'il en soit, beaucoup de personnes ont bossé dessus, et leur témoigner un peu de respect ou de remerciement ne fait pas de mal plutôt que de venir râler pour une virgule manquante ou une mauvaise conversion de distance (une trad ça peut toujours se corriger).
Je rappelle que le DDD est un forum de bénévoles, pas une maison d'édition, que ceux qui font des trads/relectures/MEP le font par plaisir, sur leur temps libre. Et il en va de même pour ceux qui supervisent tout ce boulot.
Merci donc de rester courtois et adulte.
Je ne jette la pierre sur personne, je demande juste à chaque personne impliquée de mettre de l'eau dans son vin (même si tout le monde sait que c'est dégueulasse).
Je rappelle que le DDD est un forum de bénévoles, pas une maison d'édition, que ceux qui font des trads/relectures/MEP le font par plaisir, sur leur temps libre. Et il en va de même pour ceux qui supervisent tout ce boulot.
Merci donc de rester courtois et adulte.
Je ne jette la pierre sur personne, je demande juste à chaque personne impliquée de mettre de l'eau dans son vin (même si tout le monde sait que c'est dégueulasse).
Lolth tlu malla. Jal ultrinnan zhah xundus.
- NURTHOR
- Dracoliche
- Messages : 1122
- Inscription : Dim 24 Juin 2012 13:10
- Localisation : Pampa Grenobloise
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Elfe
- Classe : Mage
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Les nouvelles traductions
Bien dit Szass!
On veut du bon matos mais on (du moins je) préfère la bonne entente entre les gens!!
Et là le boulot fait ici au DDD par tous les bénévoles est SUPERBE!!
Alors grandissez! Buvez plus d'eau de l'Inlam (torrent de Laelith) pour apaiser toutes vos énergies et les tourner vers d'autres trad, plans, dessins, scénarios, etc... dont à besoin le DDD!!
Aide Trad. & Relecteur [D&D]:
-/B10 Night's Dark Terror/X10/X11/X13/DM's Immortals/Creature Catalog/AC10/Phare d'Enon Torv/BDU07: 100%
Trad/Travaux en cours [D&D]:
- Compétences dans Mystara
3615-My Life
- mon Mago Chaotique dans Laelith
-/B10 Night's Dark Terror/X10/X11/X13/DM's Immortals/Creature Catalog/AC10/Phare d'Enon Torv/BDU07: 100%
Trad/Travaux en cours [D&D]:
- Compétences dans Mystara
3615-My Life
- mon Mago Chaotique dans Laelith
- newbie4
- Dracoliche
- Messages : 252
- Inscription : Jeu 5 Avr 2012 19:07
- Localisation : Quelque part dans le Donjon ...
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Humain
- Classe : Guerrier
- Alignement : Neutre
- Dieu :
Les nouvelles traductions
Encore mille merci pour tout le mal que vous vous donnez pour toutes ces traductions. C'est un travail de longue haleine, et on sent que la passion l'emporte par moment, mais tenez le cap, c'est important la cohésion de l'équipe du fofo, en plus le DDD est une belle vitrine sur internet, beaucoup d'internautes s'inscrivent et admirent votre travail.
Bref vous faites du bon travail, merci à tous les contributeurs!
Bref vous faites du bon travail, merci à tous les contributeurs!
Arcana quand tu nous tiens ...
- tom
- Dracoliche
- Messages : 2125
- Inscription : Ven 8 Mai 2015 11:21
- Localisation : Rouen
- Version de D&D préférée : D&D5
- Univers de D&D préféré : Laelith
- Race : Demi-elfe
- Classe : Ranger
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Les nouvelles traductions
J'adore ce trait d'humour bien placé !szass a écrit : Je ne jette la pierre sur personne, je demande juste à chaque personne impliqué de mettre de l'eau dans son vin (même si tout le monde sait que c'est dégueulasse).
Échelle des scribes échevins
La Prospérité
Laelith
Casus Belli
Traducteur paresseux
Par la lecture de ce texte, je m'engage pour trois ans sur les bancs de nage du Tanith-Lenath.
La Prospérité
Laelith
Casus Belli
Traducteur paresseux
Par la lecture de ce texte, je m'engage pour trois ans sur les bancs de nage du Tanith-Lenath.
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 6949
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Les nouvelles traductions
Arrête Jean, là tu nages en plein délire. Je manque certes de tact, mais ça n'est pas une raison pour me tomber dessus à la moindre remarque innocente. J'ai commencé dans mon post par remercier tous les contributeurs, et je n'ai rien écrit d'agressif contre quiconque. Quand on repart d'une ancienne version non finalisée pour créer une nouvelle version, on peut perdre des corrections qui avaient été opérées entre l'ancienne version non finalisée et l'ancienne version finalisée, d'où un risque mécanique de régression. Je pense que c'était utile de le signaler à l'intention des possesseurs de l'ancienne version. Le coup des censeurs blablabla, je ne sais pas où tu vas chercher des histoires pareilles.
Pour être plus constructif, est-ce que tu avais bien reçu un fichier dans lequel j'avais signalé des erreurs dans le livret du MD, en particulier au niveau de la carte (couv intérieure) ? J'ai l'impression que non, parce qu'il reste quelques trucs qui ne vont pas du tout et que je pensais rectifiés. Je peux te le renvoyer si tu veux.
Pour être plus constructif, est-ce que tu avais bien reçu un fichier dans lequel j'avais signalé des erreurs dans le livret du MD, en particulier au niveau de la carte (couv intérieure) ? J'ai l'impression que non, parce qu'il reste quelques trucs qui ne vont pas du tout et que je pensais rectifiés. Je peux te le renvoyer si tu veux.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- Ragnaroth
- Dracoliche
- Messages : 4982
- Inscription : Mar 2 Juin 2015 19:22
- Localisation : ... dans le vent !
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Demi-elfe
- Classe : Voleur
- Alignement : Chaotique Neutre
- Dieu : Olidammara
Les nouvelles traductions
jean me comprendra car ce n'est pas nouveau; Ça date d'un temps ou nous avions déjà ce genre de discussion de l'autre coté du miroir. Le coup des censeurs blablabla comme le dit squil, c'est un peu too much; Quand on dérape faut s'attendre à ce que certaines personnes le remarque.
je dit ça, je dit rien
je dit ça, je dit rien
In Gygax we trust !
De la peinture de Figs !
De la peinture de Figs !
- Romulf le blanc
- Dracoliche
- Messages : 2190
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 21:57
- Localisation : Vaucluse
- Activité : Relecture
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : Elfe
- Classe : Paladin
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu :
Les nouvelles traductions
Que dire de plus?
Si ce n'est remercier tous les contributeurs présents et passés. Il est vrai que les très long projets génèrent des pertes dans ce qui a été fait au fil de travail et des changements de personnes qui les portes.
Je l'ai vécu pour Ruins of Adventure, le Fiend Folio et le Deities and demi gods maintenant bouclés et pour les manuel complet des classes de personnages (je crois à nouveau en cours).
Bien à vous.
Frère Romulf
Si ce n'est remercier tous les contributeurs présents et passés. Il est vrai que les très long projets génèrent des pertes dans ce qui a été fait au fil de travail et des changements de personnes qui les portes.
Je l'ai vécu pour Ruins of Adventure, le Fiend Folio et le Deities and demi gods maintenant bouclés et pour les manuel complet des classes de personnages (je crois à nouveau en cours).
Bien à vous.
Frère Romulf
Dernière édition par Romulf le blanc le Dim 11 Déc 2016 15:08, édité 1 fois.
Le fort protège le faible.
"A la chasse aux goules, goules, goules, je n'peux plus y aller maman.
Les gens de l'evil, evil evil, m'ont pris mon symbole maman."
"A la chasse aux goules, goules, goules, je n'peux plus y aller maman.
Les gens de l'evil, evil evil, m'ont pris mon symbole maman."
-
- Dracoliche
- Messages : 25
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 18:38
- Localisation :
- Version de D&D préférée : ?
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Les nouvelles traductions
Bravo à tous le monde pour le travail abattu.
Je ne passe que très rarement sur le forum mais à chaque fois je m'émerveille du nombre et de la qualité de nouvelles Trad et de nouveaux projets. Merci à tous les passionnés qui s'investissent dans ce magnifique forum et qui continuent de faire vivre les vieilles éditions de D&D que nous chérissons tant
Je ne passe que très rarement sur le forum mais à chaque fois je m'émerveille du nombre et de la qualité de nouvelles Trad et de nouveaux projets. Merci à tous les passionnés qui s'investissent dans ce magnifique forum et qui continuent de faire vivre les vieilles éditions de D&D que nous chérissons tant