• Birthright c'est de la merde ? - Page 6
Page 6 sur 8

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Dim 24 Déc 2017 14:51
par Zoreil93

Dernier message de la page précédente :

Ok. Lançons le fil.
Au fait, Birthright, c'était AD&D ou AD&D2 ?

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Dim 24 Déc 2017 15:25
par Toko
2e édition.

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Mar 26 Déc 2017 19:22
par Toko
@ fustir : j'ai bien reçu ton fichier, merci ! C'est vraiment impressionnant !
@ Zoreil : envoie moi ton adresse mail par mp, je te fais suivre le fichier. On a une grosse partie de traduite, à voir par rapport à la boîte vo.

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Mer 27 Déc 2017 20:47
par fustir le nain
Avec ce livre du joueur on a une bonne base. Mais comme l'auteur le dit dans son introduction c'est une traduction-adaptation. Il faudra donc bien vérifier les changements de règles et les résumés de certaines parties.
Je suis partant pour aider peut-être pas pour la traduction pure mais au moins pour la relecture.

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Mer 27 Déc 2017 22:00
par Toko
Merci pour ta proposition.
Il va effectivement falloir vérifier le contenu de cette adaptation par rapport à la boîte.
Mais ça fait une bonne base de travail.

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Mer 27 Déc 2017 22:52
par Zoreil93
Je suis d'accord avec Toko.
C'est une bonne base pour notre travail à venir. Je l'ai rapidement feuilleté (si on peut dire) et les passages racontant le contexte sont souvent les traductions directes de la boîte... Mais c'est tout de même résumé et à compléter (et parfois le style où la traduction de termes spécifiques me plaisent moins et pourraient être sujets à débats)
De plus, comme le précise fustir, l'auteur a réalisé cette adaptation pour moderniser les règles, donc ayons l'œil sur les traductions de ces chapitres.
Cela n'en reste pas moins un outil remarquable pour les futurs MD de Birthright.

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Ven 5 Jan 2018 10:50
par fustir le nain
J'ai eu une réponse de l'auteur et il n'y a aucun problème pour utiliser son travail comme indiqué dans cette partie de sa réponse : "Personnellement je n'ai bien entendu aucun souci à l'idée que vous repreniez mes travaux de traduction, en tout ou en partie, et j'apprécierai évidemment d'être crédité pour cela, bien que je puisse rétrospectivement regarder mon travail avec un certain esprit critique. J'ai traduit Birthright mais j'ai aussi tenté de "l'améliorer" tout en restant fidèle à son esprit, pour en faire un véritable cadre de gestion proche d'un jeu de plateau où l'organisateur d'une campagne aurait été plus un Arbitre qu'un Meneur de Jeu - une évolution indispensable pour permettre à des joueurs de tenir des positions antagonistes sur une même carte."
Dans le cadre d'une traduction pure et simple il faudra bien faire le tri avec cette partie adaptation.

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Ven 5 Jan 2018 12:40
par Toko
En effet.
Merci pour avoir contacté l'auteur de la trad et pour ce retour.

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Sam 6 Jan 2018 09:20
par szass
Content de voir que le projet "Birthright" se met en place :+1:
Merci et bon courage aux participants :)

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Mer 7 Fév 2018 14:16
par fustir le nain
Et si il y a besoin d'un coup de main, pas pour la traduction pure, mais pour tout ce qui est relecture/comparaison avec le matériel originel je suis disponible.

Re: Birthright c'est de la merde ?

Publié : Jeu 8 Fév 2018 10:14
par Zoreil93
Merci pour ta proposition d'aide. :+1:

Pour l'instant, nous avons surtout besoin de traducteurs/relecteurs. Ces deux activités nécessitant le même niveau de maîtrise de l'anglais (voire supérieur pour les relectures), les premières relectures se feront en interne (entre les traducteurs) avant de passer entre les mains de relecteurs neufs (eux-mêmes traducteurs).
Si la langue de Shakespeare n'est pas ton fort, mais que tu as d'autres talents, n'hésite pas à nous les faire connaître.