• Traduction de Barrowmaze
Page 1 sur 1

Traduction de Barrowmaze

Publié : Jeu 4 Août 2022 13:00
par globo
Barrowmaze qu’est-ce que c’est ?
C’est un méga-donjon que vous pouez trouver en VO ici :
https://www.drivethrurpg.com/product/139762/Barrowmaze-Complete?language=fr

Suite à un poste facebook : https://www.facebook.com/groups/434718316655624/permalink/5005725869554823/
Où Greg Gillespie déclare qu’il ne prévoit pas de traduire quoi que ce soit mais que si quelqu’un veut s’y coller, il est prêt à faire la mise en page et dans la mesure où j’avais mollement commencé à me faire une traduction perso, je lui ai proposé de faire la traduction pour lui.

La bonne nouvelle est que j’ai donc son accord de principe !

Mais, on sait bien tous ici que traduire n’est pas le plus difficile … Le plus pénible étant la chasse aux coquilles …

Donc,
Si vous avez envie de profiter de Barromaze en français un de ces jours,
Si vous aimez relire les traductions des copains,
Si vous aimez les beaux méga-donjon,

Work in progress (travail en cours mais en pause ...)



Vous m’intéressez !

Re: Traduction de Barrowmaze

Publié : Jeu 4 Août 2022 13:13
par xain-phax
Hello Globo

tant que "ça pause" sur Birthright et le reste :) je peux te prêter un oeil attentif...
dispo pour ce beau projet :)
tchussss
Xain

Re: Traduction de Barrowmaze

Publié : Jeu 4 Août 2022 14:04
par globo
Super, je fignole un petit peut ce que j'ai commencé et je t'en donne quelques bouts. (j'ai découpé en "chapitres" et les 3 premiers sont presque prêts).

En fait j'avais toute la partie "lore" et "infos pour les joueurs" de prête, je ne prévoyais pas de traduire les "salles du donj". Donc j'ai une petite base mais ca nécessite une dernière relecture de ma part avant de passer la main. Il faut notamment que je me fasse une fichier Excel avec les choix de traduction pour les trucs "bizarre" même si je n'ai pas prévu de trop traduire les noms de lieux ou de PNJ sauf si j'avais l'illumination en français ou si conserver la VO fait "trop bizarre".

C'est vraiment juste une relecture pour coquille, car la mise en page c'est lui qui s'en charge. On risque sans doute d'être sur une typo US plutôt que FR du coup mais bon, ce n'est pas un drame.

Je te recontacte dans le courant de la semaine pro pour te filler tout cela par email.

Re: Traduction de Barrowmaze

Publié : Jeu 4 Août 2022 16:57
par xain-phax
ça marche, je ne suis pas traducteur donc en général je fais confiance à celui qui bosse sur le document, sauf si un truc fait saigner les yeux ou s'arrêter mon palpitant... Mais tu verra, lorsque je ne suis pas certain, j'utilise beaucoup les "commentaires" pour poser les questions ;). je passe sur les docs en ortho, grammaire, cohérence et typo, je vais lever le pied sur la typo pour pas me fâcher avec l'US ;)
documents en format .doc .docx ou .odt, un format éditable pour faire un "suivi de modifications"; c'est plus simple à voir et à gérer pour l'intégration des éventuelles modifs.
@+
Xain

Re: Traduction de Barrowmaze

Publié : Jeu 4 Août 2022 18:48
par globo
Génial.

Re: Traduction de Barrowmaze

Publié : Mer 5 Avr 2023 06:54
par grumz
Super projet ce méga donjon ma toujours fait de l'oeil. Où en est l'avancement svp ?

Re: Traduction de Barrowmaze

Publié : Mer 5 Avr 2023 07:40
par globo
Ca avance lentement :)

Re: Traduction de Barrowmaze

Publié : Mar 24 Déc 2024 18:27
par Canardo
Je déterre ce sujet... est-ce que ça a donné quelque chose ?

Re: Traduction de Barrowmaze

Publié : Jeu 26 Déc 2024 18:36
par globo
J'ai commencé mais je ne suis plus trop dessus là.
Je peux partager ce que j'ai déjà fait cela dit.