Traduire et relire
- Rackhir
- Dracoliche
- Messages : 5766
- Inscription : Sam 31 Mars 2012 00:07
- Localisation : Veyre-Monton (63)
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Ravenloft
- Race : Elfe noir
- Classe : Assassin
- Alignement : ?
- Dieu : ?
Re: Relecteurs
Dernier message de la page précédente :
Je te rassure, nous ne sommes pas pressés étant donné que nous faisons ça sur notre temps libre. Du coup, certains traduisent vite d'autres beaucoup moins. Le principal est de se faire plaisir et de faire du bon travail.Johnny Barracuda a écrit :Malheureusement, mon emploi du temps, quoique un peu plus calme en ce moment, ne me laisse d'ordinaire que peu de temps. Si je me lance dans une traduction, vous la verrez dans trois ans.Troumad a écrit :Et les traductions ?
Gorwann dans les Mystères du Nyrond
Himura Ichirô dans Aventures Orientales
Ragnhild Snorradóttir dans Héros d'un âge viking
Himura Ichirô dans Aventures Orientales
Ragnhild Snorradóttir dans Héros d'un âge viking
- Toko
- Dracoliche
- Messages : 15861
- Inscription : Mer 4 Avr 2012 12:25
- Localisation : 45
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Demi-Orque
- Classe : Barde
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Re: Relecteurs
Qui plus est, avec un bon niveau d'anglais il me semble plus utile de traduire.
Le travail de relecture demande plutôt une bonne maîtrise du français, sauf à effectuer des révisions de traductions ou des relectures comparatives plutôt que simplement des corrections grammaticales / syntaxiques ou recherches de coquilles...
Quoi qu'il en soit, les contributions sont bien sûr sur la base du volontariat !
Le travail de relecture demande plutôt une bonne maîtrise du français, sauf à effectuer des révisions de traductions ou des relectures comparatives plutôt que simplement des corrections grammaticales / syntaxiques ou recherches de coquilles...
Quoi qu'il en soit, les contributions sont bien sûr sur la base du volontariat !
- Romulf le blanc
- Dracoliche
- Messages : 2188
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 21:57
- Localisation : Vaucluse
- Activité : Relecture
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : ?
- Race : Elfe
- Classe : Paladin
- Alignement : Neutre Bon
- Dieu :
Re: Relecteurs
J'abonde dans le sens de Toko.
Décidément, c'est une grande histoire d'amour platodraconique qui débute.
Ceci étant dit, il existe des solutions alternatives au manque de temps pour les trads. Ne pas traduire un ouvrage entier mais participer à un projet de groupe en ne traduisant que quelques pages. On est tous dans la même situation que toi. Certains font le choix de traduire seul un ouvrage en un an deux, d'autres se mettent à plusieurs pour finir plus vite en réduisant la charge. Je te propose Johnny Barracuda de participer au groupe qui traduit le Deities and demi gods. Ta mission si tu l'acceptes, sera de traduire un panthéon parmi les quelques restants. Almaric sera ton contact mais son nom devra rester secret. Nous l’appellerons monsieur A.
Ce message s'autodétruira. (Ou un modo le détruira automatiquement...).
Nous t'encourageons de plus à te faire connaître sur le fil des traducteurs.
Qu'en penses tu?
Décidément, c'est une grande histoire d'amour platodraconique qui débute.
Ceci étant dit, il existe des solutions alternatives au manque de temps pour les trads. Ne pas traduire un ouvrage entier mais participer à un projet de groupe en ne traduisant que quelques pages. On est tous dans la même situation que toi. Certains font le choix de traduire seul un ouvrage en un an deux, d'autres se mettent à plusieurs pour finir plus vite en réduisant la charge. Je te propose Johnny Barracuda de participer au groupe qui traduit le Deities and demi gods. Ta mission si tu l'acceptes, sera de traduire un panthéon parmi les quelques restants. Almaric sera ton contact mais son nom devra rester secret. Nous l’appellerons monsieur A.
Ce message s'autodétruira. (Ou un modo le détruira automatiquement...).
Nous t'encourageons de plus à te faire connaître sur le fil des traducteurs.
Qu'en penses tu?
Le fort protège le faible.
"A la chasse aux goules, goules, goules, je n'peux plus y aller maman.
Les gens de l'evil, evil evil, m'ont pris mon symbole maman."
"A la chasse aux goules, goules, goules, je n'peux plus y aller maman.
Les gens de l'evil, evil evil, m'ont pris mon symbole maman."
- Toko
- Dracoliche
- Messages : 15861
- Inscription : Mer 4 Avr 2012 12:25
- Localisation : 45
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Demi-Orque
- Classe : Barde
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Re: Relecteurs
Décidément !Romulf le blanc a écrit :J'abonde dans le sens de Toko.
Décidément, c'est une grande histoire d'amour platodraconique qui débute.
- porphyre77
- Dracoliche
- Messages : 7737
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 14:11
- Localisation : Compiègne, ville impériale (60)
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Humain
- Classe : Illusionniste
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Relecteurs
Dragon de platine, maintenant!
Y'a des ambitieux!
Y'a des ambitieux!
S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
- Johnny Barracuda
- Dracoliche
- Messages : 228
- Inscription : Ven 25 Jan 2013 10:42
- Localisation :
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : DragonLance
- Race : Humain
- Classe : Paladin
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Relecteurs
Porphyre, si tu continues à boire l'alcool de patate frelaté fabriqué dans ta cave avec la boîte de petit chimiste offerte à tes enfants, je te balance à ta femme!porphyre77 a écrit :Dragon de platine, maintenant!
Y'a des ambitieux!
Johnny Barracuda
"C'est M. René Coty. Un grand homme. Il marquera l'Histoire. Il aime les Cochinchinois, les Malgaches, les Marocains, les Sénégalais... c'est donc ton ami."
"C'est M. René Coty. Un grand homme. Il marquera l'Histoire. Il aime les Cochinchinois, les Malgaches, les Marocains, les Sénégalais... c'est donc ton ami."
- Johnny Barracuda
- Dracoliche
- Messages : 228
- Inscription : Ven 25 Jan 2013 10:42
- Localisation :
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : DragonLance
- Race : Humain
- Classe : Paladin
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Relecteurs
Romulf le blanc a écrit :J'abonde dans le sens de Toko.
Décidément, c'est une grande histoire d'amour platodraconique qui débute.
Ceci étant dit, il existe des solutions alternatives au manque de temps pour les trads. Ne pas traduire un ouvrage entier mais participer à un projet de groupe en ne traduisant que quelques pages. On est tous dans la même situation que toi. Certains font le choix de traduire seul un ouvrage en un an deux, d'autres se mettent à plusieurs pour finir plus vite en réduisant la charge. Je te propose Johnny Barracuda de participer au groupe qui traduit le Deities and demi gods. Ta mission si tu l'acceptes, sera de traduire un panthéon parmi les quelques restants. Almaric sera ton contact mais son nom devra rester secret. Nous l’appellerons monsieur A.
Ce message s'autodétruira. (Ou un modo le détruira automatiquement...).
Nous t'encourageons de plus à te faire connaître sur le fil des traducteurs.
Qu'en penses tu?
Je demeure sur les bases d'une stricte hétérosexualité et ma femme ne partage pas (c'est certes un peu égoïste, mais c'est comme ça).
Pour une traduction du Deities and demi gods, pourquoi pas, mais ça prendra du temps.
Je vais aller voir le fil des traducteurs.
Johnny Barracuda
"C'est M. René Coty. Un grand homme. Il marquera l'Histoire. Il aime les Cochinchinois, les Malgaches, les Marocains, les Sénégalais... c'est donc ton ami."
"C'est M. René Coty. Un grand homme. Il marquera l'Histoire. Il aime les Cochinchinois, les Malgaches, les Marocains, les Sénégalais... c'est donc ton ami."
- Johnny Barracuda
- Dracoliche
- Messages : 228
- Inscription : Ven 25 Jan 2013 10:42
- Localisation :
- Version de D&D préférée : AD&D1 + UA
- Univers de D&D préféré : DragonLance
- Race : Humain
- Classe : Paladin
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Traducteurs
Salut,Almaric a écrit :Que penserais-tu de traduire quelques divinités du Déities and Demigods ou carrément un panthéon entier ?
Il reste les panthéons Indien (Inde), Japonais, Chinois, Finnois et d'Amérique centrale.
Envoie moi un MP pour me dire si tu es intéressé.
Je pourrais être intéressé.
Je te contacte par MP.
Johnny Barracuda
"C'est M. René Coty. Un grand homme. Il marquera l'Histoire. Il aime les Cochinchinois, les Malgaches, les Marocains, les Sénégalais... c'est donc ton ami."
"C'est M. René Coty. Un grand homme. Il marquera l'Histoire. Il aime les Cochinchinois, les Malgaches, les Marocains, les Sénégalais... c'est donc ton ami."
- Toko
- Dracoliche
- Messages : 15861
- Inscription : Mer 4 Avr 2012 12:25
- Localisation : 45
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Demi-Orque
- Classe : Barde
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu :
Re: Relecteurs
Allons, honnis soit qui mal y pense !Johnny Barracuda a écrit :Je demeure sur les bases d'une stricte hétérosexualité et ma femme ne partage pas (c'est certes un peu égoïste, mais c'est comme ça).Romulf le blanc a écrit :J'abonde dans le sens de Toko.
Décidément, c'est une grande histoire d'amour platodraconique qui débute.
C'est juste ...
Au passage, bienvenue dans la team des traducteurs !
- porphyre77
- Dracoliche
- Messages : 7737
- Inscription : Lun 2 Avr 2012 14:11
- Localisation : Compiègne, ville impériale (60)
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Humain
- Classe : Illusionniste
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Relecteurs
Si tu veux , je peux t'envoyer la traduction que j'avais commencée du "panthéon" nehwonnien.Johnny Barracuda a écrit : Pour une traduction du Deities and demi gods, pourquoi pas, mais ça prendra du temps.
La version définitive s'est perdue dans le crash de l'ancien forum, et je n'ai récupéré que ma première version de travail. Il faudra la retravailler, et je suis passé à autre chose en attendant.
S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S